Английский - русский
Перевод слова Found
Вариант перевода Обнаружила

Примеры в контексте "Found - Обнаружила"

Примеры: Found - Обнаружила
The Board found that mission acquisition plans for 2011/12 were incomplete. Комиссия обнаружила, что подготовленные миссиями планы закупочной деятельности на 2011/12 год отличаются неполнотой.
Which means she was with ian when she found it. Что значит, что она была с Йеном, когда обнаружила это.
I found similar biochemical anomalies to your grandfather's. Я обнаружила похожие биохимические аномалии, такие же, как у твоего дедушки.
I found the machine and from sticking photos. Я обнаружила аппарат, и в лотке камеры был снимок.
A friend of hers found the body. Тело обнаружила одна из её подруг вместе с почтальоном.
I found it missing when I returned. Я обнаружила, что они исчезли, когда вернулась.
The FFM found no settlements north-west of Kubatly town. Миссия по установлению фактов не обнаружила никаких населенных пунктов к северо-западу от города Кубатлы.
Soon I found it was in my name. Потом я обнаружила, что оно есть в моём имени.
I've never found any drugs. Потому что наркотиков ещё ни разу не обнаружила.
The girl you found Sarah Dutreuil. Девушка, которую ты обнаружила - Сара Дутрие.
Poughkeepsie Police found Sita's body floating downstream. Полиция Покипси обнаружила её тело, плывущее вниз по течению.
Probably because I found that Cleo was pregnant. Может, потому, что именно я обнаружила, что Клео Эллер была беременна.
But the mission found that implementation is slow. Тем не менее миссия обнаружила, что выполнение Соглашения осуществляется медленными темпами.
I think I may have just found yours. Но, мне кажется, я только что обнаружила твои.
Now, this is where the exploratory team found the orchid. Вот здесь первая экспедиция обнаружила орхидею.
The Board also found limited UNHCR review of financial information throughout the year. Комиссия также обнаружила, что УВКБ на протяжении года проводило ограниченный анализ финансовой информации.
While UNHCR agreed with this recommendation, the Board found significant failings in the bank reconciliation processes during 2010. Хотя УВКБ согласилось с этой рекомендацией, Комиссия обнаружила, что в процессе выверки банковских ведомостей в 2010 году допускались серьезные сбои.
The Board found that the rationale of and the approach to selecting partners at country offices were variable. Комиссия обнаружила, что в страновых отделениях применяются разные критерии и разные подходы к отбору партнеров.
The Board found that country office approaches to tackling poor partner performance varied. Комиссия обнаружила, что страновые отделения применяют разные подходы к решению проблемы плохой исполнительности среди партнеров.
However, the Board has not found misstatements in the accounts of UN-Women for the period. Вместе с тем Комиссия не обнаружила неточных или неправильных сведений в отчетности структуры «ООН-женщины» за этот период.
The Board found evidence of growing awareness of strategic risk in the framework agreements negotiated by the Supply Management Service. Комиссия обнаружила признаки растущего осознания стратегических рисков в рамочных соглашениях, заключаемых Службой управления снабжением.
The Board found weaknesses in the record-keeping of UNODC. Комиссия обнаружила недостатки в организации ведения учетной документации в ЮНОДК.
The assessment found a direct correlation between the number of applications from women and the proportion of women at each level. Оценка обнаружила прямую зависимость между количеством заявлений от женщин-кандидатов и долей женщин-сотрудников на каждом уровне.
The Board has found that funds and programmes have developed mechanisms to work with implementing partners in delivering projects. Комиссия обнаружила, что фонды и программы разработали механизмы взаимодействия с партнерами-исполнителями при осуществлении проектов.
The Commission found strong evidence that, during the fighting, former Government forces recruited and used children. Комиссия обнаружила веские доказательства того, что в ходе боев бывшие правительственные силы вербовали и использовали детей.