The matrix format ("from whom-to-whom") has the advantage of being very useful for checking the quality of the data in the NA. |
Формат матрицы ("от кого кому") обладает тем преимуществом, что он является весьма полезным для проверки качества данных НС. |
It was also suggested that the format of the Forum be broadened to address measurements of the results of development strategies and accountability performance by governments, international institutions, civil society, and the private sector. |
Также высказывалось пожелание расширить формат Форума, чтобы он рассматривал оценки результатов стратегий развития и параметров подотчетности, достигнутых государствами, международными организациями, гражданским обществом, а также частным сектором. |
The Group has moved a significant step closer to bringing in one format the relevant rules and principles of IHL, which are particularly important to the use of cluster munitions. |
Группа предприняла значительный шаг, чтобы подойти ближе к сведению в один формат соответствующих норм и принципов МГП, которые имеют особенно важное значение для применения кассетных боеприпасов. |
Part B, which relates to transmission of information, establishes a common standard and format which meets specific requirements for clearance purposes, also taking into account factors mentioned in the Technical Annex. |
Часть В, которая соотносится с передачей информации, устанавливает общий стандарт и формат, которые отвечают конкретным требованиям для целей расчистки, а также принимает во внимание факторы, указанные в Техническом приложении. |
Nonetheless, the Security Council might consider looking at other options for improving its report to the General Assembly, including its format, to make it more comprehensive, informative and analytical. |
Тем не менее Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о других вариантах усовершенствования представляемого Генеральной Ассамблее доклада, включая его формат, с тем чтобы сделать его более всеобъемлющим, информативным и аналитическим. |
The matter remained open within the Committee, but the list of issues format was not the obvious solution to the reporting burden it might appear to be. |
Этот вопрос по-прежнему находится на рассмотрении Комитета, но формат, предусматривающий наличие перечня вопросов, не является столь очевидным разрешением проблемы бремени представления докладов, как это может показаться. |
It is desirable to institutionalize interreligious dialogue at various levels, in the right format and with a wide selection of participants, which still allows for a real exchange of views. |
Желательно придавать межрелигиозному диалогу институциональный характер на различных уровнях, избирать для этого правильный формат и располагать широким спектром участников, который все же допускает проведение подлинного обмена мнениями. |
First of all, what would be the format of the negotiations and consultations that you intend to undertake? |
Прежде всего, какой будет формат переговоров и консультаций, которые вы намерены провести? |
In particular, the Group agreed with the Committee that the format, content and duration of the strategic framework, including part one: plan outline, should be maintained. |
В частности, Группа согласна с Комитетом в том, что следует сохранить формат, содержание и сроки действия стратегических рамок, включая часть первую: наброски плана. |
Part one was an essential component of the plan because it captured the longer-term objectives of the Organization, but its format should be improved in order to better reflect agreed priorities. |
Часть первая является важнейшим компонентом плана, поскольку содержит описание долгосрочных целей Организации, однако ее формат следует усовершенствовать так, чтобы он лучше отражал согласованные приоритеты. |
In view of the further development of the Register, we hope that the number of Member States using the new format will steadily increase and create a critical mass to be able to include a new eighth category. |
С учетом дальнейшего развития Регистра мы надеемся, что число государств-членов, использующих новый формат, будет непрерывно увеличиваться и что сформируется критическая масса, которая позволит включить в Регистр новую - восьмую - категорию. |
The current meeting format of two weeks for experts and one week for States Parties could reasonably be combined into a single meeting of two weeks duration. |
Нынешний формат совещаний: две недели для экспертов и одна неделя для государств-участников - можно было бы разумно комбинировать с единым совещанием двухнедельной продолжительности. |
Comment: UNHCR's Annual Programme Budget for 2007 is structured in a somewhat different format to the 2006 budget document so as to present consolidated budgetary requirements in a more streamlined presentation of data, with greater emphasis on trends. |
Комментарий: Формат годового бюджета по программам УВКБ на 2007 год был несколько изменен по сравнению с форматом бюджетного документа на 2006 год с тем, чтобы упростить изложение консолидированных бюджетных данных и уделить больше внимание тенденциям. |
Continuing its efforts to streamline its working methods, the Committee will update the format of the preliminary implementation assessments and will consider improving the format of global surveys on the implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). |
Продолжая свои усилия по рационализации методов работы, Комитет обновит формат предварительной оценки осуществления и рассмотрит возможность улучшения формата глобальных обзоров осуществления резолюций Совета Безопасности 1373 (2001) и 1624 (2005). |
On 11 and 17 November, the Open-ended Working Group met pursuant to decision 62/557, which mandates it to define a framework and modalities for the preparation and facilitation of the intergovernmental negotiations that will begin next February in the informal plenary consultations format. |
Рабочая группа открытого состава собиралась 11 и 17 ноября во исполнение решения 62/557, на основании которого перед ней была поставлена задача определить рамки и формат подготовки межправительственных переговоров, которые должны начаться в феврале будущего года в рамках неофициальных пленарных консультаций. |
There is one file format that is special, though: XCF is GIMP's native format, and is useful because it stores everything about an image (well, almost everything; it does not store "undo" information). |
Обратите внимание на формат XCF: это родной формат GIMP, он полезен тем, что сохраняет всю информацию о изображении (ну, почти всю; он не сохраняет информацию "истории отмен"). |
There are many online video format, but when downloaded the format is not what you want is often very frustrated? |
Есть много онлайн формат видео, но во время загрузки, формат не то, что вы хотите часто очень разочарованы? |
It can be much easier to understand how to manipulate the code since it can be more easily understood as simple data (since the format of the language itself is as a data format). |
Может быть гораздо легче понять как манипулировать кодом так как он может быть более понятен как простые данные (поскольку формат языка такой же как его формат данных). |
However, questions were raised over the proposed format of the new BBC Three, as some thought the new format would be too similar to the BBC's commercial rivals, namely ITV2 and E4, and would be unnecessary competition. |
По мнению некоторых экспертов, новый формат Третьего канала ВВС мог оказаться слишком похожим на формат конкурентов с телеканалов ITV2 и E4. |
To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format: |
Чтобы определить числовой формат для добавления разного текста к числу в зависимости от того, является ли это число положительным, отрицательным или равным нулю, используйте следующий формат: |
Reporting on and the collection of best practices can be done in a more open format or using a standard format, which would have the benefit of allowing further evaluation, use and analysis of the information collected by the CRIC. |
При ведении отчетности о передовой практике и сборе информации о ней может использоваться более свободный формат или стандартный формат, что позволило бы проводить дальнейшую работу по оценке, использованию и анализу информации, собранной КРОК. |
All but three Parties (91% of those reporting) reported at least some emission data according to the revised reporting tables; others used the previous format, their own format, or a combination thereof. |
За исключением трех Сторон все Стороны (91% Сторон, представивших данные) направили, по крайней мере, некоторые данные о выбросах в соответствии с пересмотренными таблицами отчетности; другие Стороны использовали либо старый формат, либо собственный формат, либо то или иное их сочетание. |
In response to decision SC-5/8, a draft format for reporting by parties that use or produce PFOS, its salts and PFOSF on the progress made in eliminating those chemicals has been included in the updated reporting format. |
Во исполнение решения СК-5/8 в обновленный формат представления информации был включен проект формата представления информации Сторонами, использующими или производящими ПФОС, ее соли и ПФОСФ, о прогрессе, достигнутом в деле ликвидации этих химических веществ. |
As the contingent-owned equipment liabilities database will also be converted from the existing Access/Excel format to SQL Server format, the plan is for its conversion to be undertaken concurrently with the development of the troops database. |
Поскольку база данных об обязательствах, касающихся имущества, принадлежащего контингентам, будет также переведена из ее нынешнего формата Access/Excel в формат сервера SQL, ее перевод в новый формат будет осуществляться одновременно с созданием базы данных, касающихся воинских контингентов. |
NOTE: Proxy or Socks Extractor can not extract proxy or socks servers in format like':8080', it supports only format like '192.168.0.1 [anything] 8080'. |
ЗАМЕЧАНИЕ: Извлекатель прокси или соксов не может извлекать прокси или сокс сервера в формате":8080", он поддерживает только формат типа "192.168.0.1 [что угодно] 8080". |