The General Assembly should approve the new format as soon as possible and request the Secretariat to submit a proposal so that the Committee could start deliberations on priority areas. |
Генеральной Ассамблее следует как можно скорее утвердить новый формат и просить Секретариат представить соответствующее предложение, с тем чтобы Комитет мог начать обсуждение по приоритетным областям. |
A group of countries was asked to prepare a standardized format in which countries would report on developments in their agricultural statistics collection systems. |
К группе стран была обращена просьба разработать стандартный формат для представления странами информации об изменениях в их системах сбора сельскохозяйственной статистики. |
In EAA the format of all accounts, excepting Capital Account, is same as recommended by UNSNA. |
В ЭССХ формат всех счетов, за исключением счета капитала, является точно таким же, что и в СНС ООН. |
Its format has not drastically changed, nor has it been transformed into a document of substance commensurate with the greatly expanded role of the Council. |
Его формат не изменился радикальным образом, не превратился он и в существенный документ, соизмеримый со значительно возросшей ролью Совета. |
A new format for the Council session was discussed and put into place for the forty-first session in Accra. |
Члены Бюро обсудили новый формат сессии Совета, который был использован на сорок первой сессии в Аккре. |
Welcomes the proposed format of the Executive Director's statement and requests her to continue to improve it. |
с удовлетворением отмечает предлагаемый формат заявления Директора-исполнителя и просит ее продолжать работу по его совершенствованию. |
In early 1995, version 3 of WISTAT was released as a CD-ROM, containing a new database and user interface and the spreadsheet format used previously. |
В начале 1995 года был выпущен третий вариант ВИСТАТ на оптическом диске, в котором содержится новая база данных и формат сопряжения, а также ранее использовавшийся формат электронных таблиц. |
Some secretaries noted that the bodies they represented had reduced the number of reports requested for the following session and streamlined the format of their reports. |
Секретари некоторых органов отметили, что представляемые ими органы сократили число докладов, испрашиваемых для следующей сессии, и упростили формат своих докладов. |
UNRWA modified the format of its budget presentation in 1995 to differentiate more clearly between programme and project costs. |
БАПОР изменило в 1995 году формат своего бюджета в целях более четкого разграничения расходов по программам и расходов по проектам. |
To reflect the resulting restructured Institute, the format of the report of the Executive Director has, as of this year, been changed. |
С учетом проведенной в рамках Института структурной перестройки начиная с этого года изменен формат доклада Директора-исполнителя. |
Requests the secretariat to consider the format of future Board decisions in order to facilitate an effective and businesslike conduct of work; |
просит секретарит в интересах повышения эффективности и деловитости работы рассмотреть формат будущих решений Совета; |
The average length of the reports is 40 pages and, in most cases, the format suggested by the Secretary-General of the Conference was used. |
Средний объем докладов составляет 40 страниц, и в большинстве случаев использовался формат, предложенный Генеральным секретарем Конференции. |
Deploying the bargaining format of the institutional economics, the cooperative conflict model addresses issues of gender and power within the household. |
Используя формат заключения сделок институциональной экономики, модель конфликтного сотрудничества обращается к гендерным вопросам и вопросам власти в рамках домашнего хозяйства. |
On the basis of that decision, a new format for the provisional programme of work for the 1995 substantive session of the Council was introduced. |
На основе этого решения был представлен новый формат предварительной программы работы основной сессии Совета в 1995 году. |
UNRWA modified the format of its budget presentation in mid-1995 to reflect more clearly and simply the distinction between its project and recurrent costs. |
В середине 1995 года БАПОР модифицировало формат представления своего бюджета в целях более четкого и ясного отражения различия между расходами по проектам и периодическими расходами. |
In the light of the existing time constraints under which the Committee operates, the present format of the annual report should be retained. |
С учетом жестких сроков, в рамках которых Комитет осуществляет свою работу, следует сохранить нынешний формат годовых докладов. |
The new questionnaire will be designed in cooperation with Eurostat and UNSTAT to ensure that a single format can meet the needs of all international agencies. |
Новая анкета будет разработана в сотрудничестве с ЕВРОСТАТ и ЮНСТАТ, с тем чтобы выработать единый формат, который бы отвечал требованиям всех международных учреждений. |
Mr. BASMAJIEV (Bulgaria) noted that the new format of the 1994 substantive session of the Economic and Social Council had resulted in more focused discussions. |
Г-н БАСМАДЖИЕВ (Болгария) отмечает, что новый формат основной сессии Экономического и Социального Совета 1994 года способствовал проведению более предметных обсуждений. |
The introduction of the new format would have an impact on restructuring, which should be subject to periodic revision to reflect the changing needs of the international community. |
Внедрение нового формата окажет воздействие на осуществление перестройки, причем этот формат подлежит периодическому пересмотру с учетом меняющихся потребностей международного сообщества. |
The Committee had therefore requested that the current format should be refined when the next estimates for UNPROFOR were drawn up. |
Поэтому Комитет просит усовершенствовать существующий формат документации к тому времени, когда будет составляться следующая смета СООНО. |
The secretariat responded that the format of the new plan was based on the work of the Reference Group and had been approved by the Executive Board in 1992. |
В ответ секретариат отметил, что формат нового плана основывается на итогах работы Справочной группы и утвержден Исполнительным советом в 1992 году. |
The volume is designed to provide user-friendly access to international statistics in a form that provides different options for retrieval, including image format. |
Это издание предназначено для обеспечения удобного для пользователей доступа к международным статистическим данным, представленным в форме, которая позволяет использовать различные варианты поиска и извлечения данных, включая и графический формат. |
But VR as a format, as a medium, isn't complete yet. |
Но ВР как формат, как среда ещё не сформирована. |
The Committee noted with appreciation the new format of the programme budget that permitted in part one a summary of all the budget proposals. |
Комитет с удовлетворением отметил новый формат бюджета по программам, который позволил кратко изложить в части первой все предложения по бюджету. |
UNIDIR has now revised and expanded the format and structure of these monographs to ensure that they attain the objectives of the project without being entirely descriptive. |
К настоящему времени ЮНИДИР пересмотрел и расширил формат и структуру этих монографий, с тем чтобы они отвечали целям проекта и не носили при этом чисто описательного характера. |