| The free-flowing, moderated format facilitated interactive discussion. | Интерактивному обсуждению способствовала свободная форма их проведения при участии посредников. |
| The format and substance will be enhanced. | Их форма и содержание будут улучшены. |
| The format was sent to all parties in March 2012 for comment and use. | Форма была разослана всем Сторонам в марте 2012 года с целью ее использования и получения от Сторон комментариев. |
| This document presents the format for reporting. | В настоящем документе представлена форма отчетности. |
| The national reporting format should cover all requested information in a more efficient way without increasing the workload of country Parties too much. | Форма национальных докладов должна более эффективно обеспечивать охват всей требуемой информации, при этом рост рабочей нагрузки на страны - Стороны Конвенции не должен быть слишком большим. |
| The revised format for the presentation of the liquidity position has ensured transparency by correcting some of the distortions. | Пересмотренная форма представления отчета о состоянии наличных средств устранила некоторые из искажений и, таким образом, способствовала обеспечению большей транспарентности. |
| The format and expense of such a catalogue should be subject to further examination. | Форма и охват такого каталога должны быть дополнительно изучены. |
| This questionnaire format is also used to update mission allowances. | Эта форма вопросника используется также для корректировки ставок суточных участников миссии. |
| I sincerely believe that the present format of the reports is appropriate for the time being. | Я искренне считаю, что настоящая форма докладов является на данный момент приемлемой. |
| A specific reporting format for providing the supplementary information described in paragraph 37 above may be needed. | Для представления дополнительной информации, описываемой в пункте 37 выше, может потребоваться специальная форма докладов. |
| A reporting format to provide information under Article 3.14; | с) форма представления докладов для сообщения информации согласно статье 3.14; |
| The common reporting format is intended to be an integral part of the guidelines. | Предполагается, что общая форма представления докладов будет являться неотъемлемой частью руководящих принципов. |
| In addition, the common reporting format includes a form to document anticipated future improvements in methodologies. | Кроме того, общая форма для представления докладов включает формуляр для документального подтверждения ожидаемых будущих усовершенствований в методологиях. |
| A detail of substantial practical relevance, finally, is the format of the reporting forms to be used under the UN Framework Classification. | И наконец, одним из существенных практических моментов является форма представления данных в Рамочной классификации ООН. |
| The initial uniform reporting format will possibly develop over time depending on the results generated by methodological work and experience gained. | Первоначальная единая форма представления докладов, возможно, со временем будет усовершенствована с учетом результатов методологической работы и накопленного опыта. |
| Furthermore, it provides a common format for documenting and exchanging technical, economic and operational data on various technology systems. | Кроме того, в него включена общая форма для документирования технических, экономических и эксплуатационных данных о различных технологических системах и обмена ими. |
| The format for the response to a request is included below. | Форма ответа на запрос приведена ниже. |
| The supplementary reporting format can be found at: < >. | Дополнительная форма для представления информации размещена по адресу: < >. |
| This particular reporting format was developed by the United Nations Counter Terrorism Committee for implementation by member states. | Данная форма отчетности, которой должны следовать государства-члены, была разработана Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций. |
| Where possible and where there are viable alternatives, tape distribution and its programme format will be curtailed or phased out. | Там, где это возможно, и там, где имеются реальные альтернативы, распространение фонограмм и эта форма распространения программ будет ограничена или постепенно свернута. |
| The reporting format and Help Guide should be revised accordingly. | Форма доклада и Руководство по подготовке должны быть соответствующим образом пересмотрены. |
| Furthermore, the present reporting format does not require the country Parties to emphasize analytical elements relating to this specific geographic area. | Кроме того, нынешняя форма представления докладов не налагает на страны - Стороны Конвенции обязательства указывать аналитические элементы, связанные с данным конкретным географическим районом. |
| Also at the first meeting, a format for notification under article 3 of the Convention was adopted. | На этом первом совещании была также утверждена форма уведомления в соответствии со статьей 3 Конвенции. |
| The proposed format does not include information required by other paragraphs of section E of these guidelines. | Предлагаемая форма не включает информацию, требуемую в соответствии с другими пунктами раздела Е указанных руководящих принципов. |
| A uniform reporting format could be designed for this purpose. | Для этой цели может быть разработана единообразная форма представления докладов. |