Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
The suggested reporting format provides a basis for the identification of lessons learned, but the identification of trends is more difficult. Предлагаемый формат отчетности является основой для обобщения накопленного опыта, однако выявление тенденции является более сложной задачей.
This new NAQ, which was approved by the Commission and has been used since October 1999, reflects the 1993 SNA format. Этот новый ВНС, который был одобрен Комиссией и используется с октября 1999 года, отражает формат СНС 1993 года.
The Executive Board has several times, most recently through its decision 2003/8, urged UNDP to simplify the structure and format of its results programming and management system. Исполнительный совет несколько раз - последний раз в решении 2003/8 - призывал ПРООН упростить структуру и формат своей системы программирования результатов и управления.
Whatever the format, an appropriate time can be set aside by the Council for such exchange of views. Каким бы ни был формат таких встреч, Совет может выделить определенное время для такого обмена мнениями.
The Administration should review the format of the reports that are submitted to the Executive Board for uniformity in presentation and ensure that the required information is provided. Администрация должна рассмотреть формат представляемых Исполнительному совету докладов в отношении единообразия их представления и обеспечить наличие в них требуемой информации.
The Agency will, nonetheless, refine the format of its report for the biennium 2000-2001 in accordance with the United Nations accounting standards. Тем не менее Агентство приведет формат своего доклада за двухгодичный период 2000 - 2001 годов в соответствие с требованиями стандартов учета Организации Объединенных Наций.
With respect to budgetary matters, the Assembly decided to keep the format of the programme budget and to maintain the level of information contained therein. Что касается бюджетных вопросов, то Ассамблея постановила сохранить формат бюджета по программам и объем содержащейся в нем информации.
We encourage you in particular to focus on the priority issues that you have outlined and to make frequent use of the format of informal plenary sessions. Мы призываем Вас, в частности, сосредоточиться на приоритетных вопросах, которые Вы наметили, и чаще использовать формат неофициальных пленарных заседаний.
The new format worked very well and the ministers and heads of delegations, as reported in the plenary sessions, made full use of it. Новый формат вполне оправдал себя, и, как было сообщено на пленарных заседаниях, министры и главы делегаций использовали его в полной мере.
It welcomed the new user-friendly format of the ICSC report, the action plan for 2008-2009, and the strategy for strengthening the Commission. Она приветствует новый, удобный формат доклада КМГС, план действий на 2008-2009 годы и стратегию укрепления Комиссии.
This new training format focuses on the Global Compact principles and will involve business leaders as well as staff members from the United Nations and civil society. Этот новый учебный формат посвящен принципам Глобального договора и рассчитан на лидеров предпринимательского сектора, а также сотрудников Организации Объединенных Наций и представителей гражданского общества.
This legal basis has to define the purpose, scope, format, security and confidentiality measures as well as procedures for the data exchange. Эта нормативная основа должна определять цель, масштабы, формат, меры обеспечения безопасности и конфиденциальности, а также процедуры обмена данными.
The harmonized budget format provides an opportunity for Member States to see the interlinkage between these three sources of core funding in supporting the UN-HABITAT proposed work programme. Унифицированный формат бюджета позволяет государствам-членам наглядно убедиться во взаимосвязанности этих трех основных источников финансирования, на которые опирается предлагаемая программа работы ООН-Хабитат.
The general module under the title UNFCCC review guidelines and procedures and general IPCC inventory guidance has been converted into an e-learning format. Общий модуль, озаглавленный Руководящие принципы и процедуры РКИКООН по проведению оценки и руководящие указания МГЭИК по составлению кадастров, переведен в электронный учебный формат.
The format of the present report is based on the agenda and programme of work for the first session as adopted by the Council. Формат настоящего доклада основан на повестке дня и программе работы первой сессии, которые были утверждены Советом. Поэтому он не должен служить прецедентом для будущих сессий Совета. приложение III.
In order to ensure greater coherence and avoid gaps in future communications, more specific guidance and a format for providing information on programmes and initiatives could be developed. В целях обеспечения большей согласованности и ликвидации пробелов в будущих сообщениях можно было бы разработать более конкретное руководство и формат представления информации по программам и инициативам.
It also reviewed the format and structure of its future plenary sessions and decided that they would include a formal session and two seminar sessions. Были также проанализированы формат и структура будущих пленарных сессий и принято решение о том, что они должны состоять из официальной части и двух семинаров.
The proposed reporting format covered each of the specific obligations under the Convention and the legislative and regulatory measures put in place to implement it. Предлагаемый формат отчетности охватывает каждое конкретное обязательство по Конвенции, а также принятые законодательные и регламентационные меры по ее осуществлению.
The Committee considered that the style and the format of the paper were appropriate for the purpose. По мнению Комитета, стиль и формат документа отвечает его цели.
it was broadly considered that the most useful format would emerge from greater experience and content. существовало широко распространенное мнение о том, что наиболее целесообразный формат будет выработан в результате накопления опыта и информации.
The United Nations has significantly improved the format in which designated names are maintained and the overall quality of the information has been improved. Организация Объединенных Наций существенно усовершенствовала тот формат, в котором имена включаются в перечень, и общее качество информации также улучшилось.
In response to a question from the Sudan, the Liaison Officer of PAIGH described the format of the material. В ответ на вопрос Судана сотрудник Института по вопросам связи разъяснил формат документа.
In terms of events, the understanding was that it was up to each regional commission to fix the format of their regional meeting. По поводу проведения мероприятий было достигнуто понимание о том, что формат проведения своих региональных совещаний будет определять каждая региональная комиссия.
The format, similar to the one recently agreed for the Regional Implementation Forum on Sustainable Development, would have the following characteristics: Формат, аналогичный недавно согласованному формату Регионального форума по осуществлению решений в области устойчивого развития, будет характеризоваться следующими особенностями:
As we have noted on other occasions, we believe that the format selected for this meeting makes for the greatest possible transparency in our work. Как мы уже отмечали ранее, мы считаем, что формат, избранный для этого заседания, обеспечивает максимальную транспарентность нашей работы.