The third season takes on a different format, focusing on two smaller mystery arcs that last the course of nine and six episodes respectively. |
В третьем сезоне формат шоу был немного изменён, когда действие сфокусировалось на двух укороченных расследованиях, раскрытых на протяжении девяти и шести эпизодов, соответственно. |
Professional Disc (PFD) is a digital recording optical disc format introduced by Sony in 2003 primarily for XDCAM, its new tapeless camcorder system. |
PFD (англ. Professional Disc, профессиональный диск) - формат оптического носителя, представленный компанией Sony в 2003 году для новой записывающей системы для профессиональных видеокамер XDCAM. |
Once the General Assembly had adopted the new format of the plan, the Secretary-General and his staff members could be expected to contribute to making future plans a constructive managerial instrument. |
Сразу же после того, как Генеральная Ассамблея одобрит новый формат плана, следует надеяться, что Генеральный секретарь и его сотрудники приложат усилия, с тем чтобы будущие планы служили в качестве ценного средства в области управления. |
The Board also suggests that the Administration should review the format of the work plan to make it more programme-specific and to include appropriate performance indicators. |
Комиссия также считает, что администрации надлежит рассмотреть формат плана работы, с тем чтобы он был в большей степени ориентирован на достижение конкретных целей в рамках программ, и включить соответствующие показатели эффективности работы. |
Please check the information you have provided for completeness sake or provide information on these agreements/arrangements according to the appended format. |
Пожалуйста, проверьте, полную ли информацию вы дали по этому вопросу, и сообщите информацию об этих соглашениях/договоренностях, используя прилагаемый формат. |
Delegations welcomed the preparation of a review publication and indicated a preference for a format and content similar to those used in 2002. |
Делегации приветствовали подготовку публикации обзора и заявили, что они хотели бы, чтобы при подготовке использовались те же формат и структура, что и в 2002 году. |
The Procurement Manual will also be converted into a "wiki" document library format that allows for easy navigation, cross referencing and conversion into a searchable database. |
Руководство по закупкам будет также переведено в библиотечный формат "wiki", что позволит легко осуществлять поиск, находить перекрестные ссылки и переводить информацию в форму базы данных с поисковыми возможностями. |
Several delegations praised the new harmonized format adopted by UNFPA and noted that the documents were crisper, clearer, more focused and more streamlined than their predecessors. |
Ряд делегаций положительно оценили новый согласованный формат, взятый на вооружение ЮНФПА, и отметили, что эти документы, в отличие от предшествовавших им, характеризуются большей четкостью, ясностью, целевой направленностью и рациональностью. |
During the reporting period, the results-based budget format was further developed during preparation of the 2004-2005 biennium budget. |
В течение отчетного периода в ходе составления бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов формат бюджета, сориентированного на достижение конкретных результатов, был доработан. |
Using the Business Collaboration Specification Schema of the BCF, the model is transformed into a technology-neutral and implementation-neutral format, from which technology-specific production rules can be applied. |
С использованием схемы спецификации делового сотрудничества, предусмотренной РМДС, эта модель трансформируется в нейтральный с точки зрения технологии и средств реализации формат, в привязке к которому можно применять правила конструирования на базе конкретной технологии. |
The study concluded that the Division should convert its roster to a format compatible with the Galaxy and Nucleus systems. |
По результатам исследования был сделан вывод о том, что Отдел должен перевести своей реестр в формат, совместимый с форматами системы «Гэлакси» и системы «Нуклеус». |
The format of the manual seeks flexibility and user-friendliness, using a loose-leaf binder with ample provision for updates and additional material. |
Формат справочника обеспечивает гибкость и удобство для пользователя, поскольку представляет собой несброшюрованную подборку с заменяемыми листами, что позволяет свободно обновлять информацию и включать дополнительные материалы. |
The results demonstrated general support for the current content and format of The United Nations Yearbook and for its continued issuance. |
Полученные результаты свидетельствуют о том, что пользователи в целом одобряют нынешнее содержание и формат «Ежегодника Организации Объединенных Наций» и заинтересованы в дальнейшем выпуске этого издания. |
The new format of the present report is aimed at providing intergovernmental bodies with a more concise and informative picture of programme performance. |
Новый формат нынешних докладов об исполнении программ направлен на то, чтобы обеспечить представление межправительственным органам более сжатых и информативных сведений об исполнении программ. |
As of version 3.1.1 onwards, Apple Inc.'s Safari web browser still does not natively support the MHTML format. |
Начиная с версии 3.1.1 и выше, веб-браузер Safari, выпускаемый компанией Apple, не поддерживает формат MHTML, вместо этого предоставляя поддержку формата webarchive. |
Experts had differing views as to the format, but a large majority expressed interest in case studies and exercises, round-table discussions and plenary presentations. |
У экспертов были разные взгляды на формат, но значительное большинство заявило о своем интересе к тематическим исследованиям и практическим занятиям, дискуссиям за "круглым столом" и пленарным выступлениям. |
Apart from the ready availability offered, storage of medical records in electronic format would also meet current business-continuity and disaster-recovery requirements. |
Помимо облегчения доступа, электронный формат хранения медицинских карт отвечает также современным требованиям в части обеспечения бесперебойного функционирования систем и их послеаварийного восстановления. |
With the introduction of these signs into the R.E., any on-site or approaching indication of alternative fuel stations will bear the same format so as to be clear and comprehensive. |
В случае включения этих знаков в СР. любой знак, обозначающий заправочные станции для альтернативных видов топлива и устанавливаемый непосредственно на станциях или на подъезде к ним, будет иметь одинаковый формат и поэтому будет четким и понятным. |
Since this format comprises similar categories for the specifications of quality, labelling, packing and coding, the main discussions were carried out on carcass and part descriptions. |
Поскольку данный формат включает в себя сходные категории в отношении технических требований к качеству, маркировке, упаковке и условным обозначениям, основное внимание в ходе обсуждений уделялось описаниям тушек и частей. |
The census format requires that a limited number of questions be devoted to any one statistic that needs to be produced. |
Формат используемых при проведении переписей населения анкет позволяет включать в них ограниченное число вопросов, посвященных каждому конкретному статистическому показателю, который необходимо определить. |
With this spirit, the Summit opened in the G-8 format, to later expand, starting from the second day, into progressively enlarged meetings. |
С учетом этого саммит начал свою работу в составе лидеров «Группы 8», а затем - начиная со второго дня - формат совещаний постепенно расширялся. |
After clicking OK the copy-UMCustomPrompt cmdlet will automatically run against the selected.wav file in order to validate if the format and all requirements are fine with this new recorded voice prompt. |
После нажатия ОК автоматически запустится команда copy-UMCustomPrompt для выбранного файла.wav, чтобы подтвердить, что формат файла соответствует требованиям. |
Although there was general support in the Committee for the reporting format and the register, a number of representatives noted that improvements could be made to the questionnaire by making it less complex and more accessible. |
Хотя Комитет в целом одобрил формат представления информации и реестр, ряд представителей отметили, что они могут быть усовершенствованы. |
This work was resource demanding and could have led to errors. Parties' designated experts are urged to used standard NFR tables and check the format using the interactive data-checking tool before submission. |
Назначенным Сторонами экспертам настоятельно предлагается использовать стандартные таблицы НО и проверять формат до представления данных с использованием интерактивного инструмента проверки данных. |
file, a dialog comes up that allows you to describe the format of the brush. |
файла диалог сохранения даёт возможность описать формат кисти. |