| Also, respondents indicated in cognitive testing a preference for the traditional booklet format, finding it more professional. | Кроме того, респонденты в ходе их когнитивного пробного обследования отдали предпочтение традиционному вопроснику в виде брошюры, сочтя такой формат более солидным. |
| Reformatting the data to the format required by the tabulation package can potentially introduce significant systematic errors into the data. | Процесс преобразования данных в формат, требуемый пакетом табулирования, может потенциально вводить значительные систематические ошибки в информацию. |
| However, not all Parties followed the reporting format (see annex). | Однако предусмотренный формат представления отчетности использовали не все Стороны (см. приложение). |
| A common report format may need to be developed. | Возможно, потребуется разработать общий формат представления данных. |
| This section follows the format previously shown for "Activities". | Формат этого раздела соответствует формату старого раздела "Мероприятия". |
| The format of panel discussions should be continued. | Следует сохранить существующий формат групповых обсуждений. |
| The proposed format would involve presentations from both governments and NGOs on efficient partnerships before debate is opened. | Предлагаемый формат будет включать сообщения правительств и НПО по вопросам эффективного партнерства до начала прений . |
| The Committee found the format of the written reports, broken down by provinces, difficult to analyse and evaluate. | Комитет счел формат письменных докладов с разбивкой по провинциям трудным для анализа и оценки. |
| The format of the plans would be revised to take into account the experiences of prior years. | Формат этих планов будет пересмотрен для учета опыта прошлых лет. |
| The Library has also completed the conversion of its UNBIS database to the new format required for its Integrated Library Management System. | Библиотека также завершила перевод базы данных ЮНБИС в новый формат, который необходим для ее Комплексной библиотечной управленческой системы. |
| As part of this strategy, the format and content of many of its existing publications have been thoroughly revised. | В рамках этой стратегии формат и содержание многих текущих публикаций тщательно пересматриваются. |
| With the ever-increasing use of non-traditional media, an area of publishing has developed that offers more than an additional format for printed material. | Вследствие постоянно расширяющегося использования нетрадиционных средств массовой информации сформировалось направление издательской деятельности, которое обеспечивает более широкий, чем просто какой-то дополнительный, формат для печатной продукции. |
| The format of the plans will be revised to take into account the experiences of prior years. | С учетом опыта предыдущих лет формат планов будет пересмотрен. |
| The format had been changed to match that of previous general recommendations, but the substance was unchanged. | Его формат был изменен с учетом внесенных ранее общих рекомендаций, однако его существо осталось неизменным. |
| In 1996, the format and type of contents of such documents have been agreed upon. | В 1996 году удалось согласовать их формат и содержание. |
| Another speaker underlined the need for the Executive Board to provide guidance on the format and contents of the documentation for regional cooperation frameworks. | Другой оратор подчеркнул необходимость того, чтобы Исполнительный совет определял формат и содержание документации, касающейся рамок регионального сотрудничества. |
| The Commission will have to decide who determines the format of the data and information submitted. | Комиссии необходимо будет решить вопрос о том, кто определяет формат представляемых данных и информации. |
| The common services project at Headquarters is the framework within which basic security functions are being examined and developed into a common services format. | Общий проект оказания услуг в Центральных учреждениях является той основой, с учетом которой анализируются и сводятся в общий формат обслуживания основные функции, связанные с обеспечением безопасности. |
| The Executive Director stated that this format would provide the opportunity for a spontaneous and lively discussion. | Директор-исполнитель сказала, что новый формат дискуссии позволяет провести свободное и активное обсуждение пункта повестки дня. |
| This format will be followed for each of the draft articles presented in this Note. | Этот формат используется для каждого из проектов статей, представленных в настоящей записке. |
| It would significantly reduce the need for rework associated with the interconnection of different systems that require data conversion into a common format. | Это существенно уменьшило бы необходимость дополнительной работы, связанной с подключением различных систем, требующих конверсии данных в единый формат. |
| The format of analogue records is essentially the same as for digital seismic records. | Формат аналоговых сейсмограмм является по существу таким же, что и для цифровых. |
| It was desirable to evolve beyond the format of the pledging conferences held in the context of the General Assembly. | Было бы желательно расширить формат конференций по объявлению взносов, проводимых в контексте Генеральной Ассамблеи. |
| The format of the budget document should be improved to enhance clarity and transparency. | В формат бюджетного документа следует внести позитивные изменения в целях повышения ясности и транспарентности. |
| A simple question-and-answer format, coupled with separate texts giving more detailed information, makes the publication particularly reader-friendly. | Простой формат «вопрос-ответ» - наряду с отдельными текстами, в которых содержится более подробная информация, - делает это издание особенно привлекательным для читателя. |