Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
The Unit is determined to continue to improve both the format and content of its reports, including action-oriented recommendations that are clear and precise as to who should implement the recommendation, how and when and at what cost. Группа намерена продолжать совершенствовать как формат, так и содержание своих докладов, включая практические рекомендации с четким и точным определением того, кто, как, где и с какими затратами должен выполнять эти рекомендации.
I cannot fail to mention as one of the positive aspects of the report this year that its format is more attractive than in the past and that the lay-out of the different chapters makes the report easier to read. В качестве одного из позитивных аспектов доклада этого года нельзя не отметить, что его формат более привлекателен, чем в прошлом, и что компоновка его различных глав делает более легким его прочтение.
At a session of the Council, to be held in early 1997, the Council should discuss the format, timing and possible agenda for the first such meeting; На сессии Совета, которая состоится в начале 1997 года, Совету следует обсудить формат, сроки и возможную повестку дня первой такой встречи.
Decides to incorporate in the existing format for this agenda item informal briefings and dialogue between the executive secretaries and the Council along the lines of the informative briefing held on the margins of the substantive session of 1996; постановляет включить в существующий формат данного пункта повестки дня неофициальные брифинги и диалог между исполнительными секретарями и Советом по схеме информационного брифинга, проведенного в преддверии основной сессии 1996 года;
Besides agreeing on the substance of the forthcoming negotiations, which consists of several groups of problems, the two sides also agreed to modify the format of inter-Tajik negotiations and to hold them in a continuous round, beginning on 18 September. Наряду с договоренностью относительно основных элементов предстоящих переговоров, которые включают несколько блоков проблем, обе стороны также договорились изменить формат межтаджикских переговоров и осуществлять их в виде непрерывного раунда переговоров начиная с 18 сентября.
At its first regular session in 1995, the Executive Board, inter alia, confirmed the format and content of the annual reports of the Executive Board to the Economic and Social Council approved at its second regular session in 1994. На своей первой очередной сессии в 1995 году Исполнительный совет, в частности, подтвердил формат и содержание ежегодных докладов Исполнительного совета Экономическому и Социальному Совету, которые были утверждены на его второй очередной сессии в 1994 году.
Following the new United Nations budget format, the proposed budget estimates for the biennium 1996-1997 are compared with the revised approved appropriations for the biennium 1994-1995 and with the actual expenditures for the biennium 1992-1993. В связи с переходом на новый формат бюджета Организации Объединенных Наций предлагаемая бюджетная смета на двухгодичный период 1996-1997 годов сопоставляется с пересмотренными утвержденными ассигнованиями на двухгодичный период 1994-1995 годов и с фактическими расходами на двухгодичный период 1992-1993 годов.
However, over time, the price paid was in terms of decreased periodicity and compromised quality of production (content, format, presentation and paper used), which ultimately had a cumulative deleterious effect on the credibility and viability of the publication itself. 1 Однако со временем это привело к сбоям в периодичности изданий и ухудшению качества (содержание, формат, оформление и используемая бумага), что в конечном счете негативно сказалось в целом на репутации и жизнеспособности самого издания 1/.
In view of the doubts regarding the effectiveness of the medium-term plan, CPC welcomed the proposed new format of the medium-term plan, comprising a perspective and a programme framework for a four-year period, beginning in 1998. Учитывая сомнения относительно эффективности среднесрочного плана, КПК высоко оценивает предлагаемый новый формат среднесрочного плана, включающий перспективу и программную основу на четырехлетний период, начиная с 1998 года.
(b) To review and integrate all annual report questionnaires, using modern communication and presentation techniques to make such changes in format as may be appropriate to achieve optimum acceptability and to facilitate their use; Ь) рассмотреть и свести воедино все вопросники ежегодных докладов, используя современные методы связи и представления, в целях внесения таких изменений в формат, какие могут потребоваться для обеспечения оптимальной приемлемости и содействия их использованию;
It is suggested that the format of the matrix of policy options and financial instruments for sustainable development be further refined to include estimates of the magnitude of the incentive and financing effects that would result from applying each policy option and instrument to each sector. Предлагается усовершенствовать формат матрицы вариантов политики и финансовых инструментов в области устойчивого развития включением в нее оценки масштабов стимулирующих и финансовых последствий применения каждого варианта политики и инструмента в каждом из секторов.
In this context, the Executive Director should review the format for, content and timing of as well as the mode of discussion of the documentation submitted to the Executive Board on country activities; В этом контексте Директор-исполнитель должен рассмотреть формат, содержание и сроки подготовки, а также форму обсуждения документации по страновой деятельности, представляемой Исполнительному совету;
In accordance with the directive received by the Working Group to reduce the length of the annual report, the following new format has been adopted for the present report: В соответствии с директивами, полученными Рабочей группой в отношении сокращения объема ежегодного доклада, для настоящего доклада был определен следующий новый формат:
It therefore proposed that the format of the annex to the reports on acts of piracy and armed robbery against ships provided to IMO should be modified to clearly distinguish "acts of piracy" from "armed robbery". Поэтому она предложила изменить формат приложения к докладам об актах пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов, представляемых ИМО, с тем чтобы четко разграничить акты пиратства и "вооруженный разбой".
The Advisory Committee welcomes the presentation of the tenth progress report and the report by the independent experts and commends both the Secretary-General and the experts for the user-friendly format and clarity of content and structure of the two reports. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает представление десятого доклада и доклада независимых экспертов и выражает признательность Генеральному секретарю и экспертам за удобный для пользователей формат, а также ясное содержание и структуру обоих докладов.
If the Commission establishes the format of the data and information, while not restricting the freedom of the coastal State to present adequate valid data, it may wish to specify the following as recommendations: Если формат данных и информации устанавливает Комиссия, не ограничивая при этом свободу прибрежного государства представлять адекватные релевантные данные, то она может пожелать в качестве рекомендации указать следующее:
The revised format for UNHCR's Annual Protection Report, an annual field-based reporting mechanism, also encourages a thorough review of the impact of various programmes on the protection of refugee women. Пересмотренный формат Ежегодного доклада УВКБ о деятельности по обеспечению защиты, являющегося ежегодным механизмом представления получаемой на местах информации, также предусматривает тщательный анализ воздействия различных программ на деятельность по обеспечению защиты беженцев-женщин.
The members of the Security Council have reviewed the format of the annual report of the Security Council to the General Assembly, which is submitted by the Council in accordance with Article 24, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. Члены Совета Безопасности проанализировали формат ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, который представляется Советом в соответствии с пунктом 3 статьи 24 Устава Организации Объединенных Наций.
She suggested that a common format resembling the Global Programme of Action should be adopted for the Secretary-General's three annual reports - on UNDCP activities, on the Global Programme of Action itself and on the implementation of the relevant General Assembly resolutions. Она предлагает утвердить общий формат, сходный с форматом Глобальной программы действий, для трех ежегодных докладов Генерального секретаря - о деятельности МПКНСООН, о самой Глобальной программе действий и об осуществлении соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The format of this briefing may not appeal to most delegations, mainly because it usually takes place hours after informal consultations have ended, or because it is often pre-empted by certain members of the Council who brief the media immediately following informal consultations. Формат этих брифингов может не нравиться большинству делегаций, главным образом, потому что они обычно проводятся спустя несколько часов после окончания неофициальных консультаций или поскольку им часто предшествуют краткие выступления некоторых членов Совета перед прессой сразу же после неофициальных консультаций.
Welcomes the new format for the issuance of the Official Records of the resolutions and decisions adopted by the General Assembly at its fifty-fifth session, in accordance with the request contained in resolution 54/248, section C, paragraph 3; приветствует новый формат официального сборника резолюций и решений, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии, соответствующий просьбе, содержащейся в пункте 3 раздела С резолюции 54/248;
In keeping with the format of previous Security Council briefings, and in view of the critical impact of security conditions on the political process, I would like to begin this briefing with a review of the security situation in the country. Учитывая формат предыдущих брифингов в Совете Безопасности и в свете важных последствий ситуации в области безопасности для политического процесса, я хотел бы начать этот брифинг с обзора положения в области безопасности в стране.
The true purpose of efforts such as reducing the number of draft resolutions, combining them or giving them a multi-annual format is not to be found in diminishing the substantive importance of any draft resolution. Настоящая цель таких усилий, как сокращение числа проектов резолюций, их объединение или перевод их в многолетний формат, не сводится к уменьшению реальной значимости каких-либо проектов резолюций.
Emphasizes the need to strengthen the monitoring and evaluation system, and in this regard urges the Secretary-General to improve the format and timing of programme performance and evaluation reports; подчеркивает необходимость укрепления системы контроля и оценки и в этой связи настоятельно призывает Генерального секретаря улучшить формат и предусмотреть более целесообразные сроки представления докладов об исполнении бюджета и по оценке;
He commended the efforts of the Secretariat to respond to the concerns of Member States with regard to the financing of peacekeeping operations and welcomed the improved, results-based format of the peacekeeping budget. Он высоко оценивает усилия Секретариата, направленные на решение проблем, поднятых государствами-членами в отношении финансирования операций по поддержанию мира, и с удовлетворением отмечает улучшенный формат бюджета операций по поддержанию мира, ориентированного на конкретные результаты.