The reporting format was not ready for distribution to the Open-ended Working Group. |
Формат для отчетности не был готов для распространения на совещании Рабочей группы открытого состава. |
The format proposed here would apply to annual reporting by Parties that have obtained a critical-use exemption for a particular application. |
Предлагаемый здесь формат должен использоваться для представления ежегодной отчетности Сторонами, которые получили исключение в отношении какого-то конкретного важнейшего вида применения. |
The Working Party recommended maintaining the current format, with inclusion of policy-relevant issues. |
Рабочая группа рекомендовала сохранить текущий формат, добавив в него важные с точки зрения политики вопросы. |
The delegate of Italy made a presentation on the planned format of the Italian roundwood survey. |
Делегат Италии представил запланированный формат итальянского обследования сектора круглого леса. |
The United States encourages all nations to operate within the GEOSS framework, building on its existing, promising, multilateral format. |
Соединенные Штаты призывают все страны действовать в рамках этой Глобальной системы систем, опираясь на ее существующий, перспективный и многосторонний формат. |
In respect of United Nations Secretariat entities, the format of the memorandums and the billing methodology are under revision. |
Что касается подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций, то пересматривается формат меморандума и методика расчетов. |
The Chairperson also presented the slightly revised format of the present session. |
Кроме того, Председатель представил несколько измененный формат текущей сессии. |
The new format was well received and will be continued. |
Новый формат получил поддержку и будет использоваться в дальнейшем. |
The format in which information is distributed should take into account the oral traditions of indigenous peoples and their languages. |
Формат, в котором предоставляется информация, должен учитывать традиции устного творчества коренных народов и их языки. |
Bangladesh welcomed the budget's shorter and more convenient format, but agreed with the Advisory Committee that it should be further simplified. |
Бангладеш приветствует сокращенный и более удобный формат бюджета, соглашаясь при этом с Консультативным комитетом в том, что он нуждается в дальнейшем упрощении. |
In the period under review, the Working Group decided to adopt a new format for reporting to the Commission on Human Rights. |
В рассматриваемый период Рабочая группа решила принять новый формат своего доклада, представляемого Комиссии по правам человека. |
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. |
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. |
Transferring a paper form to an electronic format is a process that whilst simple in theory is far more complex in practice. |
Преобразование бумажного переписного листа в электронный формат, будучи простым в теории, является гораздо более сложной задачей на практике. |
The survey format and questionnaire has been drawn from the 'WHO Multi-Country Study On Women's Health and Life Experiences'. |
Формат обследования и вопросник заимствованы из Межстранового исследования ВОЗ по вопросам здоровья женщин и их жизненного опыта. |
The new format allows regular online updating. |
Новый формат справочника позволяет регулярное обновление онлайн. |
It also fails, in its present format, to adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly. |
Ее нынешний формат также не обеспечивает выполнение рекомендаций, сформулированных в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи. |
The monolingual format will continue for the 2006 and 2007 programmes. |
Одноязычный формат будет сохранен для программ стипендий в 2006 и 2007 годах. |
Once medical information was available in an electronic format, it was easy to transmit. |
Как только медицинская информация переводится в формат электронного сообщения, ее становится легко передавать. |
Negotiations on the status-of-mission agreement for UNOMIG should be finalized and the format and presentation of results-based budgeting improved. |
Следует завершить переговоры по вопросу о соглашении о статусе Миссии для МООННГ и улучшить формат и презентацию бюджета, основывающегося на результатах. |
The Republic of Moldova has been pleading for a new negotiating format by connecting the European Union and the United States. |
Республика Молдова всегда выступала за новый формат переговоров, приглашая для участия в них Европейский союз и Соединенные Штаты Америки. |
The standardized reporting format covers expenditures on personnel, operations and maintenance, procurement and construction and research and development. |
Формат стандартизированной отчетности охватывает расходы на персонал, операции и обслуживание, закупки и строительство, исследования и разработки. |
This format has proven to be extremely useful to foster security dialogue and cooperation among Governments of the western Mediterranean. |
Этот формат в значительной мере способствовал укреплению диалога и сотрудничества в сфере безопасности между правительствами западной части Средиземноморья. |
Starting in 2006, the reporting format for best practice submissions includes a rubric on the supporting policy environment. |
Начиная с 2006 года формат представления докладов о передовых практических методах включает в себя рубрику, посвященную поддержке формирования соответствующих политических условий. |
The transition of audio-visual recordings to digital format for preservation has been accelerated. |
В целях обеспечения сохранности активизировался процесс перевода аудиовизуальных материалов в цифровой формат. |
NAM notes that this year the report has a format and approach very similar to last year's. |
Движение неприсоединения отмечает, что в этом году формат и подход доклада аналогичны прошлогодним. |