Reporting back on the key performance indicators would also involve additional consultations with the Executive Board and further adjustments and refinements to the results-based budget format. |
Отчетность по основным показателям работы также предполагает проведение дополнительных консультаций с Исполнительным советом и внесение новых изменений и улучшений в формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
It requested that the format for sending the necessary data, together with the energy scenario be made available to EECCA countries, as soon as possible. |
Она просила как можно скорее предоставить странам ВЕКЦА формат для направления необходимых данных наряду с энергетическим сценарием. |
The format of the report has remained constant during the three year period covered by the UNCDF business plan for 2005-2007, "Investing in the LDCs". |
Формат отчета за трехлетний период действия плана работы ФКРООН на 2005 - 2007 годы «Инвестирование в НРС» не претерпел изменений. |
The co-chairpersons will elaborate, in consultation with delegations, a format for the discussions that best facilitates the work of the Consultative Process and the effective participation of all delegations. |
В консультации с делегациями сопредседатели определяют такой формат обсуждения, который в наибольшей степени способствует результативному ходу Консультативного процесса и эффективному участию всех делегаций. |
It is very unfortunate that with Moscow's guidance, the Tskhinvali proxy authorities are attempting to undermine the Incident Prevention and Response Mechanism format. |
Вызывает глубокое сожаление тот факт, что под руководством Москвы марионеточные власти Цхинвали пытаются подорвать формат механизма предотвращения инцидентов и реагирования. |
To improve port waste reception facilities, IMO approved circulars on reporting requirements and a revised consolidated format for reporting inadequacies, and developed an Internet-based database. |
Для совершенствования портовых сооружений по приему отходов ИМО утвердила циркуляры о требованиях отчетности и пересмотренный свободный формат сообщений о несоответствиях и разработала сетевую базу данных. |
In 2010, the Executive Directorate is also planning to restructure its preliminary implementation assessments to make their format and arrangement of information more user-friendly for Member States. |
В 2010 году Исполнительный директорат планирует также изменить структуру своих предварительных оценок осуществления, с тем чтобы сделать их формат и расположение информации в них более удобными для использования государствами-членами. |
This term refers to information about a dataset that describes its content, format and characteristics to ensure that the data are correctly understood and interpreted. |
Этот термин относится к информации о ряде данных, характеризующей его содержание, формат и характеристики с целью обеспечить, чтобы данные правильно понимались и интерпретировались. |
We must therefore all remain vigilant to prevent the pursuit of colonialism and discriminatory and inhuman goals disguised under slogans for change or in any new format. |
Поэтому всем нам следует оставаться бдительными для предотвращения колониалистских посягательств и дискриминационных и бесчеловечных целей, замаскированных под лозунги о переменах или под любой другой формат. |
The new reporting format would provide opportunities for affected country parties to address their successes and constraints in implementing the Convention and the strategic plan. |
Новый формат отчетности откроет перед затрагиваемыми странами-участницами возможности закрепить достигнутые успехи и устранить недостатки в осуществлении Конвенции и стратегического плана. |
For example, for the 2008-2009 biennium, OHCHR senior management provided a template to all headquarters and field offices establishing a consistent format for reporting planned activities and outputs. |
Например, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов старшее руководство УВКПЧ предоставило всем подразделениям штаб-квартиры и полевым отделениям матрицу, устанавливающую единообразный формат для отчетности о запланированной деятельности и мероприятиях. |
This refers to the UNDG Executive Committee agencies as well as to other United Nations organizations that may decide to adopt this format and approach. |
Это касается учреждений Исполнительного комитета ГООНВР и других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые могут принять решение использовать этот формат и подход. |
The simplified format being proposed would form part of the overall consolidated United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) document, developed under national leadership. |
Предложенный упрощенный формат будет представлен в качестве составной части общего сводного документа о рамках помощи Организации Объединенных Наций в целях развития (РПООНР), разработанного под руководством стран. |
A format similar to the voluntary country presentations made at the annual ministerial review could be considered for this new agenda item. |
Для этого нового пункта повестки дня можно было бы предложить формат, аналогичный формату докладов, которые страны по собственной инициативе представляют при проведении ежегодного обзора на уровне министров. |
If it is deemed necessary, the sub-commission may request the coastal State to correct the format and/or to provide any necessary additional information, in a timely manner. |
Если подкомиссия сочтет это необходимым, она может просить прибрежное государство своевременно исправить формат представления и/или снабдить ее любой необходимой дополнительной информацией. |
The format for reporting progress, which should be voluntary |
Формат ведения отчетности, которая должна представляться на добровольной основе. |
Agreed on the format for submitting information on MRAs as presented by the Rapporteur; |
Ь) согласовала формат представления информации о СВП, предложенный докладчиком; |
Retain the format where peace building reports are jointly submitted the Security Council and the General Assembly; |
Сохранять формат докладов о деятельности в области миростроительства, совместно представляемых Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
The Working Group may wish to decide on the topics and format of the policy brief series to be included in the programme of work. |
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить тематику и формат серии брифингов по вопросам политики для включения в программу работы. |
The Working Group may wish to discuss and decide on the format and content of the analysis to be included in the programme of work. |
Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным обсудить и определить формат и содержание анализа для включения в программу работы. |
A. Proposed format for intersessional sessions |
А. Предлагаемый формат для межсессионных сессий |
B. Proposed format for sessional sessions |
В. Предлагаемый формат для сессионных сессий |
For instance, information on maternal mortality had been compiled through a questionnaire, and the questionnaire format had its limitations. |
Например, информация о материнской смертности была собрана на основе вопросника, а формат вопросника имеет свои ограничения. |
The format, focus and priorities of the EfE process and Ministerial Conferences; |
а) формат, направленность и приоритеты процесса ОСЕ и конференций министров; |
A special format should be used for the issue papers on specific topics; |
с) для проблемных докладов по конкретным темам следует использовать особый формат; |