Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
It was also noted that, in accordance with that resolution, the Assembly would have the opportunity to review, at its sixty-second session, in 2006, the format, content and duration of the strategic framework in the light of experience gained. Также отмечалось, что в соответствии с положениями этой резолюции Ассамблея будет иметь возможность проанализировать на своей шестьдесят второй сессии в 2006 году формат, содержание и срок действия стратегических рамок в свете накопленного опыта.
He welcomed the user-friendly format and transparency of the draft programme and budgets for the biennium 2002-2003, as well as the fact that activities planned and resources allocated for the implementation had been grouped according to the major programmes. Он с удовлетворением отмечает удобный для пользователя формат и прозрачность проекта программы и бюджетов на двухгодичный период 2002-2003 годов, а также то обстоятельство, что запланированные мероприятия и выделенные ресурсы для их осуществления сгруппированы по основным программам.
A small drafting group met on 26 April 2002 and proposed a uniform format for the review of each group of substances, as well as the outline of the report's executive summary to be presented to the Working Group on Effects at its twenty-first session. 26 апреля 2002 года Редакционная группа малого состава провела совещание, на котором были предложены единый формат обзора каждой группы веществ, а также общие тезисы резюме доклада, который будет представлен Рабочей группе по воздействию на ее двадцать первой сессии.
It is, As others have noted, it is sstreamlined with and has a much better format, and we commend Ambassador Mahbubani and his colleagues for pressing forward and accomplishing this outcome, which we supported. Как отметили другие выступающие, он упорядочен и имеет намного лучший формат, и мы признательны послу Махбубани и его коллегам за настойчивость и за достижение этого результата, который мы поддерживаем.
She welcomed the revised format of the peacekeeping budgets following the adoption of results-based budgeting, but expressed concern over the inability of IMIS to adapt to the requirements of results-based budgeting. Она приветствует пересмотренный формат бюджетов операций по поддержанию мира, основанный на принятии практики составления бюджета, ориентированного на результаты, однако в то же время выражает озабоченность по поводу неспособности ИМИС адаптироваться к требованиям процедур составления бюджета, ориентированного на результаты.
Her delegation welcomed the improved format of the annual report of OIOS and took note of the efforts the Office had made to streamline it by including only the more significant and specific recommendations, thereby decreasing the number of recommendations issued during the period under review. Делегация выступающей приветствует усовершенствованный формат годового доклада УСВН и принимает к сведению усилия Управления с целью упорядочения его работы на основе учета лишь более важных и конкретных рекомендаций, что привело к вынесению меньшего числа рекомендаций в рассматриваемый период.
It should also be confined to a limited number of observers, and a maximum of two persons would seem to be a reasonable figure. Moreover, the format and duration would seem to be sufficient in order to complete the settlement process. Необходимо также ограничить число наблюдателей, остановившись, максимум, на двух, что было бы вполне разумной цифрой. Кроме того, такой формат и продолжительность кажутся вполне достаточными, чтобы завершить процесс урегулирования.
The format and content of my report on the programme performance of the United Nations for the biennium 2002-2003 (A/59/69) were substantially improved to showcase the key results achieved under each programme and subprogramme of the Organization's programme budget. Для отражения ключевых результатов, достигнутых в рамках каждой программы и подпрограммы бюджета Организации по программам, был значительно усовершенствован формат, а также содержательная часть моего доклада об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов (А/59/69).
This would bring the presentation format into consistency with that used for the International Court of Justice (ICJ) and the International Tribunal for Rwanda. Это позволит привести формат бюджета Международного трибунала по бывшей Югославии в соответствие с форматом бюджетов Международного Суда и Международного трибунала по Руанде.
Given the basic nature of such rules and taking into account the desirability of their widest possible acceptance by the State community, a more flexible format than a convention may prove to be more appropriate. Учитывая основной характер таких норм и принимая во внимание желательность самого широкого согласия с ними со стороны сообщества государств, более подходящим может оказаться более гибкий формат документа, нежели формат конвенции.
According to this survey in 1999/2000 the media used were the following: Even if transmitted in electronic form the format used can have a major impact on how easy it is to prepare the extract. Согласно данным настоящего обзора, в 1999-2000 годах использовались следующие носители информации: Даже если данные передаются в электронной форме, используемый формат в значительной мере определяет, насколько просто будет извлечь требуемые данные.
The Office also requested field offices to pay special attention to the consistency of the terms of reference for the Office's nationally executed expenditure audits, including the scope of the audit, as well as the format and quality of the audit reports. Управление также просило отделения на местах уделить особое внимание стандартизации круга полномочий ревизий расходов по проектам национального исполнения Управления, включая сферу проведения ревизий, формат и качество докладов о ревизии.
The Committee also noted that the Subcommittee had agreed upon an outline of the statement and on the format and the procedure for presenting the statement. Комитет отметил также, что Подкомитет согласовал наброски этого заявления, а также его формат и процедуру представления.
It is suggested that the ad hoc expert group on monitoring, assessment and reporting may be requested to elaborate a reporting format, taking into account existing reporting formats, structures and mechanisms. Предлагается поручить специальной группе экспертов по контролю, оценке и отчетности разработать формат отчетности с учетом существующих форматов, структур и механизмов отчетности.
At present, these reporting requirements consist merely of undertakings to report, but lack detail on the object, scope, format and framework of reporting. В настоящее время вышеуказанные требования в отношении представления докладов - это лишь обязательства представлять доклады, однако в них подробно не оговариваются предназначение, сфера охвата, формат и рамки представления докладов.
The proposed new design of the job evaluation system is based upon three components: (a) New Master Standard; (b) Grade level descriptors; (c) New job description format. Предлагаемая новая схема системы оценки должностей основывается на трех компонентах: а) новый Эталон; Ь) дескрипторы классов должностей; с) новый формат описания должностей.
In reply, it was explained that such information was useful in tracking progress in the obligatory reduction of such releases, and a format was provided to enable countries to report such information, where it was available. В ответ им было разъяснено, что такая информация полезна для отслеживания прогресса в деле обязательного сокращения таких выбросов и что странам предложен формат для представления такой информации, если она имеется.
The presentation and format should be developed on the basis of the materials annexed to this decision, and should take into consideration the discussions of the budget group during the present session of the Committee as well as experience gained under other multilateral environmental agreements. Форма представления и формат должны разрабатываться на основе материалов, приложенных к настоящему решению, и в них должны учитываться обсуждения группы по бюджету, проводимые в ходе нынешней сессии Комитета, а также опыт, накопленный в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
We are pleased to announce that Council members are very close to agreement on a note by the President laying down a new format for the annual report of the Security Council to the General Assembly. Мы рады объявить, что члены Совета весьма близки к достижению согласия по записке Председателя, излагающей новый формат для ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее.
We hope that, once agreed upon, the new format will be seen to be responsive to the views of Member States and that it will significantly improve the relationship between the two organs. Мы надеемся, что по достижении согласия новый формат будет рассматриваться как учитывающий точки зрения государств-членов и что он значительно улучшит взаимоотношения между двумя органами.
In those areas where comprehensive regional assessments are already available the existing mechanisms could be requested to adapt the existing regional assessment into the structure and format developed by the Global Scientific Assessment Panel to ensure comparability of data and information across regions. В тех регионах, где всеобъемлющие оценки уже проводятся, соответствующим механизмам можно было бы предложить изменить структуру и формат таких оценок с учетом требований, которые будут разработаны Группой по глобальной научной оценке, в целях обеспечения сопоставимости данных и информации между регионами.
Mr. Elnaggar (Egypt) asked whether the Committee intended to discuss the new format of the draft agenda at the current meeting or at a later date in the context of the revitalization of the work of the General Assembly. Г-н эн-Наггар (Египет) спрашивает, намерен ли Комитет обсудить новый формат проекта повестки дня на нынешнем заседании или позднее в контексте активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Mr. Chaliha (India) said that his delegation endorsed the new mission statement of the Department, welcomed its new organizational structure and was confident that its new format would be effective. Г-н Чалиха (Индия) говорит, что его делегация одобряет новую провозглашенную Департаментом задачу и приветствует его новую организационную структуру, а также выражает уверенность в том, что его новый формат будет носить эффективный характер.
He proposed that the secretariat consider the information to be included in the DDT Register established in annex B, part II, paragraph 1 and prepare a format of the DDT Register, to be presented for discussion to the Committee at its seventh session. Он предложил секретариату рассмотреть информацию, которая должна быть включена в Реестр ДДТ, создаваемый в соответствии с положениями пункта 1 части II приложения В, и разработать формат Реестра ДДТ, подлежащий представлению для рассмотрения Комитетом на его седьмой сессии.
First of all, with the valuable assistance of the Monitoring Group and the Secretariat, the Committee has improved the format and the content of the consolidated list of persons and entities belonging to or associated with the Taliban and Al Qaeda. Прежде всего, благодаря незаменимой поддержке Группы контроля и Секретариата, Комитет усовершенствовал формат и содержание сводного перечня лиц и организаций, принадлежащих к движению «Талибан» и «Аль-Каиде» или связанных с ними.