After consultations with the ACC Subcommittee on Statistical Activities in September 1999, the format was finalized. |
После консультаций с Подкомитетом АКК по статистической деятельности в сентябре 1999 года был окончательно согласован формат. |
A format where business processes can be analysed, generalized, preserved, communicated and transmitted. |
Формат, в котором информация о деловых операциях может быть проанализирована, обобщена, сохранена, сообщена и препровождена. |
This format was put to good use, for example, in meetings with the facilitators former President Mandela and Sir Ketumile Masire. |
Такой формат был удачно использован, например, для проведения встреч с посредниками - бывшим президентом Манделой и сэром Кетумиле Масире. |
More time was needed to confirm that the new format would meet these requirements. |
Необходимо дополнительное время для подтверждения того, что новый формат отвечает этим требованиям. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had welcomed Habitat's attempt to improve the format and presentation of its budget document. |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам приветствовал стремление Хабитат усовершенствовать формат своего бюджетного документа и форму его представления. |
It also welcomed the modernized budgetary process and the new format for presenting the budget estimates for the next biennium. |
Он также приветствует модернизацию бюджетного процесса и новый формат представления бюджетной сметы на следующий двухгодичный период. |
Thus, the GPA Coordination Office is developing a procedure and format for reporting in consultation with Governments. |
Поэтому Отделение по координации ГПД разрабатывает порядок и формат представления докладов в консультации с правительствами. |
One delegation expressed the opinion that the programme budget presentation and format did not adequately or clearly portray UNCTAD and its activities. |
Одна из делегаций выразила мнение, что форма представления бюджета по программам и его формат неадекватно или нечетко отражают задачи ЮНКТАД и ее деятельность. |
The Advisory Committee commends the Secretary-General for the format of the report. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает хороший формат доклада Генерального секретаря. |
As a result of innovative thinking, a new format of deliberations - the open-ended informal consultations of the plenary - has been introduced. |
Благодаря новаторскому мышлению был введен новый формат работы - открытые неофициальные консультации пленарного заседания. |
The format of the Security Council report before us differs, as has already been noted by other speakers, from that of preceding years. |
Как уже было отмечено другими выступавшими, формат рассматриваемого нами доклада Совета Безопасности отличается от предыдущих докладов. |
This new format, which is already in use, means that the data being passed to OSCE is much more suited to the organization's needs. |
Этот новый, уже находящийся в использовании формат позволит обеспечить большее соответствие передаваемых ОБСЕ данных потребностям организации. |
While some improvement can still be made, its current format should definitely be retained and the exercise pursued. |
Хотя здесь все еще возможны некоторые улучшения, его нынешний формат определенно следует сохранить, а такую деятельность продолжить. |
Our assumption is that the collective efforts will succeed in finding an optimum format for this. |
Мы исходим из того, что коллективными усилиями удастся найти его оптимальный формат. |
The relevant Executive Boards approved the common format following direct consultations between their finance divisions, which then briefed the Boards. |
Соответствующие исполнительные советы утвердили общий формат после прямых консультаций между их финансовыми отделами, сообщившими об их результатах советам. |
The Executive Board looked forward to the third regular session, when actual figures would be included under the new format. |
Исполнительный совет с интересом ожидает проведения третьей очередной сессии, на которой в новый формат будут включены фактические цифры. |
In recent sessions, the format of agreed conclusions has been employed, but only for informal open-ended inter-sessional meetings. |
На последних сессиях применялся формат согласованных выводов, но лишь для цели неофициальных межсессионных совещаний с неограниченным числом участников. |
A hard-copy (paper) format is not well suited to the dynamic nature of the orbital population. |
Формат печатной (бумажной) копии не совсем пригоден для отражения динамики орбитальных объектов. |
Such a model profile could be submitted for approval of its format to the Commission at its eighth session. |
Такую типовую справку можно было бы представить Комиссии на ее восьмой сессии, с тем чтобы она утвердила ее формат. |
Another delegation noted its appreciation for the format of the report, which presented information very clearly. |
Другая делегация с удовлетворением отметила формат доклада, который позволил очень четко изложить информацию. |
As requested by the Executive Board, a changed structure or format was required for future CCFs. |
В соответствии с просьбой Исполнительного совета целесообразно изменить структуру или формат будущих СРС. |
In addition, the format of the special booklet developed for parliamentarians facilitates the inclusion of material tailored to individual countries. |
Кроме того, формат специальной брошюры, подготовленной для парламентариев, способствует включению материалов с учетом интересов отдельно взятых стран. |
We do not stick to a specific format of how we pursue nuclear disarmament in the CD. |
Мы не держимся за какой-то конкретный формат рассмотрения нами ядерного разоружения на КР. |
The CD could address the possible format for a declaration of such holdings. |
КР могла бы рассмотреть возможный формат для объявления таких запасов. |
The current format, which encourages the participation of representatives from private industry, will be maintained. |
Существую-щий формат практикума, поощряющий участие пред-ставителей частных предприятий, будет сохранен. |