"... recommends that the presentation and format of the budget document be changed so as to provide a clear and precise presentation of UN-Habitat plans, programmes, objectives and expected accomplishments." |
"... рекомендует изменить изложение и формат бюджетного документа таким образом, чтобы в нем четким и однозначным образом были отражены планы, программы, цели и ожидаемые результаты деятельности ООН-Хабитат". |
The harmonized budget format provides an opportunity for member states to see the inter-linkages between the three primary sources of income of UN-Habitat: the United Nations regular budget; the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation; and contributions towards technical cooperation activities. |
Унифицированный формат бюджета позволяет государствам-членам наглядно убедиться во взаимосвязанности трех основных источников поступления средств ООН-Хабитат, а именно: регулярного бюджета Организации Объединенных Наций; Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов; и взносов, выплачиваемых на цели мероприятий по техническому сотрудничеству. |
During this adaptation process, which involved a complete cycle of reporting (Africa and regions other than Africa), no major changes were made to the format of reports and to procedures for communication of information. |
В ходе этого процесса адаптации, который охватывал полный цикл представления докладов (Африка и другие регионы, помимо Африки), в формат докладов и в процедуры представления информации не было внесено никаких серьезных изменений. |
Requests that UNDP review the format of its financial tables and data in order to provide the Executive Board with a more transparent overview of contributions at the country level, particularly if programmes are financed from different sources; |
просит ПРООН пересмотреть формат своих финансовых таблиц и данных, с тем чтобы Исполнительный совет имел более полное представление о взносах на страновом уровне, особенно в тех случаях, когда программы финансируются из разных источников; |
A joint meeting of the Bureaux on the occasion of the Joint Committee session in Groningen should agree on a format, for approval by the joint session. |
На совместном совещании бюро обоих органов, которое будет организовано в связи с сессией Объединенного комитета в Гронингене, следует согласовать формат, который будет утвержден на совместной сессии; |
On the basis of this discussion, the Working Party will consider the status of its cooperation with the Team and the possible format and scope of future cooperation, including the possibility of incorporating the activities of the Team into the Working Party's programme of work. |
Исходя из итогов этого обсуждения, Рабочая группа рассмотрит состояние ее сотрудничества с указанной Группой и возможные формат и охват такого будущего сотрудничества, в том числе возможность включения деятельности этой Группы в программу работы Рабочей группы. |
He drew attention to the new format prepared by the Committee for presenting compliance with emission data reporting under the 1991 VOC and 1994 Sulphur Protocols and reported on the Committee's progress on the in-depth review of the Protocol on POPs. |
Он обратил внимание на подготовленный Комитетом новый формат представления информации о выполнении обязательств по представлению данных о выбросах в соответствии с Протоколом 1991 года о ЛОС и Протоколом 1994 года по сере и сообщил о прогрессе, достигнутом Комитетом в проведении углубленного обзора Протокола по СОЗ. |
(c) They generally improve the format and content of communications sent to Governments thanks to a sustained coordination among the mandates, especially at the level of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
с) они обычно улучшают формат и содержание сообщений, направляемых правительствам, благодаря последовательному согласованию мандатов, в особенности на уровне Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). |
Do the objectives, format, scope and substantive content of BITs adequately address key concerns of host and home countries in the area of foreign investment? |
Насколько полно цели, формат, сфера применения и предметное содержание ДИД учитывают основные интересы страны размещения и страны происхождения в сфере иностранных инвестиций? |
We also hope that the new, expanded format of meetings with the troop-contributing countries will be fully utilized by all concerned - Council members, troop-contributing countries and the Secretariat - and that such meetings will become more interactive in character. |
Мы также надеемся, что новый расширенный формат заседаний со странами, предоставляющими войска, будет в полной мере использоваться всеми вовлеченными сторонами - членами Совета, предоставляющими войска странами и Секретариатом - и что эти заседания будут проходить на основе более активного взаимодействия. |
With that said, unfortunately is a big problem in this part is not so実Ha無Ku, Xbox360 has no concept of file system, a very hard time dealing with the fact that the file format of its own parts It seems like that is pretty big limitation. |
С учетом сказанного, к сожалению, является большой проблемой в этой части не так実Ха无Ку, Xbox360 нет понятия файловой системой, очень сложно смириться с тем, что формат файла собственных частей Похоже, что является довольно большой давности. |
converts your DVD movies quickly and easily into a format that your portable device(Sony PSP, Apple iPod Video, iAudio X5, Creative Labs ZEN Vision, etc) can play. |
легко и быстро преобразует DVD фильм в формат, доступный для проигрывания в портативных устройствах (Sony PSP, Apple iPod Video, iAudio X5, Creative Labs ZEN Vision, и другие). |
Here is the complete list of query criteria available: station name; broadcast language; program name and format; time; frequency; signal modulation, power and azimuth; broadcast target area and CIRAF zones; transmitter location name, country and CIRAF zones. |
Вот полный список поддерживаемых критериев поиска: название станции; язык вещания; название и формат передачи; время; частота; модуляция, мощность и азимут сигнала; целевой регион и целевые зоны CIRAF вещания; название, страна и зона CIRAF места расположения передатчика. |
You will find there names boys alphabet written in Chinese, in jpeg format, among them one to find him and the "Cosmin" (after the download and then unzipp archive! |
Вы найдете там имена мальчиков алфавита написаны на китайском, в формат JPEG, среди них одна, чтобы найти его и "Козмин" (после загрузки, а затем unzipp архива! |
At the start of the year, we compile a list of activities in which it makes sense for the company to participate, define the format and program for participation, and develop all the advertising products and information needed for participation in the event. |
В начале года формируется перечень мероприятий, в которых компании целесообразно принять участие, определяется формат и разрабатывается программа участия, заранее разрабатываются информационные и рекламные продукты, необходимые для участия в мероприятии. |
The format of the show is currently owned and licensed by Sony Pictures Television; however, the U.S. version is distributed not by Sony but by the Walt Disney Company's in-home sales and content distribution firm, Disney-ABC Domestic Television. |
Формат шоу в настоящее время принадлежит и лицензируется Sony Pictures Television, однако американская версия распространяется не компанией Sony, а компанией Walt Disney, занимающейся продажей и распространением контента на дому, - Disney-ABC Domestic Television. |
The continental format, introduced in the 2017 edition, remained-consisting of five semifinalists from Europe, five from the Americas, five from Africa and Asia-Pacific, and five wildcards-regardless of continental grouping. |
Континентальный формат, представленный в издании 2017 года, остался - состоящий из пяти полуфиналистов из Европы, пять из Америки, пять из Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона и пять неизвестных, независимо от континентальной группировки. |
Following the GSL's transition into a regular league format in 2011 with two tiers of play, Code S and Code A, the first professional Korean team league for StarCraft II was started by GOMTV, the Global StarCraft II Team League (GSTL). |
После того, как GSL перешла на постоянный формат лиг в 2011 году с двумя уровнями игры, Code S и Code A, GOMTV основала первую профессиональную корейскую командную лигу по StarCraft II - Global StarCraft II Team League. |
Your presentation will now be exported into the correct format, with the following dialog informing you of the progress of this process: |
Ваша презентация будет экспортирована в нужный формат, а процесс экспорта будет отображаться в следующем диалоге: |
iTunes LP (referred to in pre-launch press by the code name Cocktail) is a format for interactive album artwork introduced by Apple Inc. on September 9, 2009. |
iTunes LP (упоминавшийся в прессе до своего выхода под кодовым именем Cocktail («Коктейль») - формат для интерактивного оформления альбомов, представленный компанией Apple 9 сентября 2009 года. |
The connection string format is not valid. It must consist of one or more components of the form X=Y, separated by semicolons. This error occurs when a connection string with zero components is set on database connection manager. |
Недопустимый формат строки соединения. Он должен содержать один или более компонентов в форме Х=У, разделенных точками с запятой. Эта ошибка происходит, когда на диспетчере соединений базы данных установлена строка с нулевым числом компонентов. |
This mechanism lies in converting the work into digital format and appending the digital signature (which characterizes the author of the work) and a time mark (which indicates the existence of the work since given time) to the file. |
Механизм заключается в преобразовании работы в цифровой формат, добавления цифровой подписи (что характеризует автора работы) и времени (что указывает на наличие работ с учетом времени). |
The Committee welcomed the proposed new format of the medium-term plan, which would consist of a perspective and a programme framework for a period of four years, beginning in 1998, on the understanding that: |
Комитет приветствовал предлагаемый новый формат среднесрочного плана, который будет состоять из перспективного документа и программных рамок на четырехлетний период начиная с 1998 года при том понимании, что: |
The Committee noted that insufficient attention had been given in the past to evaluation and that the new format would facilitate evaluation of programmes, in view of the emphasis on the formulation of clear objectives and results to be achieved. |
Комитет отметил, что в прошлом оценке уделялось недостаточно внимания и что новый формат будет способствовать оценке программ, так как в нем особое внимание уделяется четкому формулированию целей и конечных результатов. |
(a) To establish basic budgeting concepts, budget format, budget cycle, budget methodology and techniques and organizational structures; |
а) определять принципиальные подходы к составлению бюджета, формат бюджета, бюджетный цикл, методологию и технику составления бюджета и организационные структуры; |