| The format of the discussion day is meant to allow participants to exchange views in a frank and open dialogue. | Формат дня общей дискуссии предполагает возможность обмена мнениями между участниками в рамках откровенного и открытого диалога. |
| This consistent format was helpful for consolidating and analyzing the data provided by many countries. | Этот последовательный формат позволил объединить и проанализировать данные, предоставленные различными странами. |
| At the sixth meeting, delegations expressed the view that the format of the Consultative Process required improvement. | На шестом совещании делегации выразили мнение о том, что формат Консультативного процесса необходимо усовершенствовать. |
| The Committee recommends that the Secretary-General consider using this format of presentation for other offices that provide common support services. | Комитет рекомендует Генеральному секретарю подумать над тем, чтобы использовать этот формат представления информации в случае других отделений, предоставляющих общее вспомогательное обслуживание. |
| Moving forward, delegations might also want to review the format of the meeting. | Далее, делегациям предлагается также пересмотреть формат этих заседаний. |
| Although we have a new format for the discussions, we have not yet made substantive progress. | Хотя мы освоили новый формат проведения дискуссий, нам пока не удалось добиться существенного прогресса. |
| This year, 2009, we have prepared a new format for the survey. | В этом году мы подготовили новый формат опроса. |
| OAPR streamlined the format of audit and investigation reports to alert management to key issues and significant recommendations needing their immediate attention and action. | УРАР оптимизировало формат отчетов о ревизиях и расследованиях, с тем чтобы обеспечить привлечение внимания руководства к ключевым вопросам и важнейшим рекомендациям, требующим с его стороны принятия неотложных мер. |
| To expedite reporting and reduce workload, the reporting format was streamlined and simplified in 2005. | В 2005 году для ускорения передачи данных и уменьшения рабочей нагрузки формат отчетов был упорядочен и упрощен. |
| Displaying format is specified in sub-appendix 5. | Формат отображения данных указан в подразделе 5. |
| The criteria for preparing these programmes, the funding sources to assist their development, a suggested format could be contained. | Критерии подготовки таких программ, источники финансирования для оказания содействия в их разработке, предполагаемый формат. |
| The link between existing and future information schemes was discussed and it was noted that regional schemes should have a compatible technical format. | Обсуждалась связь между существующими и будущими информационными системами, при этом было отмечено, что региональные системы должны иметь совместимый технический формат. |
| Currently the Secretariat is developing an electronic format for submission of such information to increase its usefulness. | В настоящее время секретариат разрабатывает электронный формат для представления такой информации с тем, чтобы облегчить работу с ней. |
| The Secretariat is also developing a reporting format for PCBs. | Секретариат разрабатывает также формат отчетности по ПХД. |
| A standard reporting format would provide a useful structure for processing the information received and would facilitate comparison of reports. | Полезным средством для обработки полученной информации и облегчения сравнения докладов мог бы стать стандартный формат доклада. |
| The format and outcome of Nigeria's National Consultative Forum is a best practice which Nigeria has shared with the international community. | Формат и итоги Национального консультативного форума Нигерии являются примером передовой практики, которой Нигерия делится с международным сообществом. |
| This was the format agreed among all parties. | Таков был формат, согласованный всеми сторонами. |
| The new format will be piloted based on the results of the eleventh edition of the survey, which covers the period 2007-2008. | Новый формат будет опробован на результатах одиннадцатого выпуска обзора, охватывающего период 2007-2008 годов. |
| The Geneva discussions demonstrated that the format had been well prepared and functioning. | Прошедшие в Женеве обсуждения показали, что формат обсуждений был хорошо подготовлен и эффективен. |
| In the ensuing discussion members of the Committee agreed to the proposed format with minor amendments. | В ходе последующего обсуждения члены Комитета утвердили предложенный формат с незначительными поправками. |
| The electronic format should be provided to the reporting Parties by the secretariat. | Электронный формат должен быть предоставлен Сторонам Конвенции, представляющим доклады, секретариатом. |
| Clear guidelines and format for this indicator would be required for its application. | Для применения этого показателя будет необходимо разработать четкие руководящие принципы и формат. |
| A single reporting format is proposed for all developed country Parties. | Всем развитым странам - Сторонам Конвенции предлагается единый формат отчетности. |
| The new indicator-based approach and the new reporting format are meant to produce more comparable information. | Ь) Новый подход, основанный на показателях, и новый формат отчетности призваны способствовать получению более сопоставимой информации. |
| By far the greatest challenge is illiteracy, especially in rural areas, which renders the format of the traditional workshop inadequate. | До сих пор серьезной проблемой остается неграмотность, особенно в сельских районах, которая делает формат традиционного практикума неподходящим. |