| The report deserves our careful consideration in all its aspects, including its format and content. | Доклад заслуживает нашего тщательного изучения во всех его аспектах, включая его формат и содержание. |
| That format allowed for the active participation of delegations in the deliberations of the Fourth Committee. | Такой формат дал возможность делегациям принять активное участие в проводимых в Четвертом комитете дискуссиях. |
| I would like, again, to emphasize specifically that we are not going to change the existing format of negotiations. | Я хотел бы вновь особо подчеркнуть, что мы не собираемся изменить существующий формат переговоров. |
| We would have this format from next year. | Мы получим этот формат начиная со следующего года. |
| We note the changed format of the report, covering the four main areas of the 2005 Summit Declaration. | Хотим отметить, что изменился формат доклада, который охватывает четыре основных направления Декларации, принятой на саммите 2005 года. |
| Last year, moreover, many delegations also expressed the wish to adopt this format. | Более того, в прошлом году многие делегаты высказали пожелание использовать именно этот формат. |
| Budgeting by objectives and outputs was designed in the programme support format and software. | Составление бюджетов по целям и результатам было включено в формат и программное обеспечение документов об оказании помощи в рамках программы. |
| The format of this report provides an extensive guide to the wide range of Council activities. | Формат этого доклада обеспечивает весомое руководство в рассмотрении широкого круга деятельности Совета. |
| The present annual report adopts a different format for the presentation of follow-up information compared to previous annual reports. | Формат представления информации о последующей деятельности, используемый в настоящем ежегодном докладе, отличается от формата, применявшегося в этой связи в предыдущих ежегодных докладах. |
| The latest format dates back to August 1994. | В ЮНДКП действительно есть стандартный формат ежегодных докладов отделений на местах. |
| The new budgeting format would enable programme managers to implement their mandates more effectively and enhance transparency and accountability. | Новый формат бюджета позволит руководителям программ выполнять их мандаты более эффективно и повысить уровень транспарентности и подотчетности. |
| He also discussed a format for a Level 3 income statement as well as model financial statements, including the rationale for the presentation. | Он обсудил также формат отчета о прибылях и убытках для уровня З и образцы финансовых отчетов, включая обоснование для их составления. |
| Members of the Council also held discussions on the format of the "wrap-up" session at the end of each presidency. | Члены Совета обсудили также формат «итогового» заседания, завершающего период председательствования в Совете. |
| In the event of a constructive dialogue, the format and level of meetings could be higher in the future. | В будущем в случае конструктивного диалога формат и уровень встреч мог бы быть более высоким. |
| The Secretariat would therefore amend the format as appropriate. | Поэтому Секретариат соответствующим образом изменит формат. |
| 100 The format includes category, data element, field code, type, content and definitions. | 100 Формат предусматривает категорию, элемент данных, код поля, тип, содержание и определения. |
| Agencies collecting this data utilize a standardized format. | Учреждения, производящие сбор этих данных используют стандартизированный формат. |
| A census format offers only limited space and time for questions for one topic such as disability. | Формат переписи позволяет выделить лишь ограниченное пространство и время для вопросов по такому признаку, как инвалидность. |
| The budget format provided concise answers to requests and recommendations of the General Assembly, the Advisory Committee and the Board of Auditors. | Формат бюджета обеспечил лаконичность ответов на просьбы и рекомендации Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета и Комиссии ревизоров. |
| The guidance document format agreed by the Working Group would serve as a technical annex to the consultancy contract. | Формат руководящего документа, принятый Рабочей группой, будет включен в качестве технического приложения к контракту на предоставление консультативных услуг. |
| Our suggested format has been outlined in the annex to our statement. | Предлагаемый нами формат очерчен в приложении к нашему заявлению. |
| Japanese technology is converted by Chile into a format that can be adopted by other developing countries. | Японская технология адаптируется в Чили в формат, который могли бы перенять другие развивающиеся страны. |
| Those already in electronic format can be more easily loaded on ODS. | Те из них, которые уже имеют электронный формат, могут быть легко загружены в СОД. |
| We see this format as a first step that could be followed by other, larger steps. | Мы считаем, что такой формат является первым шагом, за которым должны последовать другие более значимые шаги. |
| We believe this discussion format may offer interesting possibilities, and therefore it deserves to be continued. | Мы считаем, что такой формат обсуждений может создавать интересные возможности, и поэтому такой метод работы заслуживает дальнейшего использования. |