| The format of the technical evaluation of currently used indicators, which was discussed above, could provide a model for such a mechanism. | Формат технической оценки используемых в настоящее время показателей, обсуждавшийся выше, может послужить моделью такого механизма. |
| Pakistan had suggested that the Office should adopt a new budget format for developing host countries, with separate budgets for refugee populations. | Пакистан выразил мнение о том, что Управлению следует принять новый формат бюджета для принимающих развивающихся стран с отдельным бюджетом для беженцев. |
| He drew attention to the new results-based budgeting format in which the proposed budget had been presented. | Он обращает внимание на новый, основанный на результатах формат составления бюджета, в котором представлен предлагаемый бюджет. |
| All requests should be well specified, well coordinated with requests from other organisations and using the most efficient transfer format. | Все запросы следует четко формулировать, надлежащим образом координировать с запросами других организаций, и при этом необходимо использовать наиболее эффективный формат передачи данных. |
| Organisations should agree on a common transfer format. | Организациям следует согласовать общий формат передачи данных. |
| UNDP officials concurred that adjustments to the ROAR format should be undertaken to enrich the quality of reporting. | Должностные лица ПРООН согласились с необходимостью внесения изменения в формат ГООР для повышения качества отчетности. |
| More comprehensive terms of reference are also planned, including the format for the audit report and for the audit opinion. | Кроме того, планируется тщательно очертить круг ведения, включая формат отчетов о ревизии и заключений, вынесенных ревизорами. |
| Most Parties used the IPCC summary table, or a similar format, to report the inventory results. | Большинство Сторон использовали сводную таблицу МГЭИК или какой-либо аналогичный формат для представления отчетности о результатах составления кадастра. |
| Although IPRs were adapted to individual countries' needs, they had a common format and methodology. | Хотя ОИП адаптированы к потребностям отдельных стран, они имеют общий формат и методологию. |
| Whenever disaggregated data are not available, the aggregated format can be used for both historical and projection data. | Когда дезагрегированные данные отсутствуют, можно использовать агрегированный формат для ретроспективных и прогнозируемых данных. |
| No one reporting format would do for all States parties, since reporting requirements varied. | Ни один формат представления докладов не подойдет для всех государств-сторон, поскольку меняются требования к представлению докладов. |
| The format and content of the reports were standardized in most cases in accordance with the Help Guide and explanatory note. | В большинстве случаев формат и содержание докладов были стандартизированными и согласовывались с требованиями Руководства по подготовке и пояснительной записки. |
| Another area ripe for better accountability is the format of Security Council meetings. | Другой областью, где следует добиться большей подотчетности, является формат заседаний Совета Безопасности. |
| I am delighted that this debate concerns a report of the Security Council whose format is much improved in comparison with those of previous years. | Я рад, что нынешняя дискуссия посвящена докладу Совета Безопасности, формат работы которого существенно улучшился по сравнению с предыдущими годами. |
| We welcome the new format of the report of the Security Council, particularly the inclusion for the first time of a brief analytical summary. | Мы приветствуем новый формат доклада Совета Безопасности, особенно включение в него впервые краткого аналитического резюме. |
| We welcome the improvement in the format of the report on the work of the Security Council. | Мы приветствуем новый улучшенный формат доклада о работе Совета Безопасности. |
| My delegation welcomes the improved format of the Council's report that makes it more user-friendly and informative. | Моя делегация приветствует улучшенный формат доклада Совета, благодаря которому он стал более удобным в пользовании и более содержательным. |
| We note with appreciation the updated format of the introductory part of the annual report on world problems. | Мы с признательностью отмечаем обновленный формат вступительной части ежегодного доклада, касающейся мировых проблем. |
| The reporting format is part of the emissions report referred to in section C below. | Формат для представления отчетности является частью национального доклада о выбросах, рассматриваемого в разделе С ниже. |
| A proposed format for fund-raising requests is attached to this report. | Предлагаемый формат для запроса о предоставлении средств прилагается к настоящему докладу. |
| If possible, projected energy consumption for years 2010, 2015 and 2020 should also be reported following the same format. | По возможности, прогнозируемое энергопотребление за 2010, 2015 и 2020 годы следует сообщать, используя тот же формат. |
| A number of delegations commended the secretariat on the content, format and structure of the report, calling it concise and comprehensive. | Ряд делегаций высоко оценили содержание, формат и структуру подготовленного секретариатом доклада, назвав его четким и всеобъемлющим. |
| Following decision 2001/11, an inter-agency working group developed a new and common format for country programme outlines and documents. | В соответствии с решением 2000/11 межучрежденческая рабочая группа разработала новый общий формат набросков страновых программ и соответствующих документов. |
| The new format was transmitted to all Resident Coordinators and UNFPA Representatives in November. | Этот новый формат был доведен до сведения всех координаторов-резидентов и представителей ЮНФПА в ноябре. |
| We note that the report has a new format. | Мы отмечаем новый формат представления доклада. |