| In its resolution 57/282, the General Assembly requested the Committee for Programme and Coordination to continue to observe its methods of governing the drafting and format of its reports. | В своей резолюции 57/282 Генеральная Ассамблея просила Комитет по программе и координации продолжать придерживаться своих методов, регулирующих подготовку и формат его докладов. |
| The new format, which covers a wide range of humanitarian sectors, will be used to compile information from all provinces on a monthly basis. | Новый формат, который охватывает широкий круг секторов гуманитарной деятельности, будет использоваться для компилирования на ежемесячной основе информации, получаемой из всех провинций. |
| They indicated that the format and organization of the congresses should be re-examined with a view to ensuring a focused and interactive discussion of the issues on the agenda. | Они указали, что формат и организацию конгрессов следует пересмотреть в целях обеспечения более целенаправленного и интерактивного обсуждения вопросов, фигурирующих в повестке дня. |
| The Bureau also recommends that the Preparatory Committee approve the format for the International Conference on Financing for Development as described in paragraphs 10 to 21 above. | Бюро рекомендует также Подготовительному комитету утвердить формат Международной конференции по финансированию развития, изложенный в пунктах 10-21 выше. |
| Future options for global assessment: methods, mechanisms, contents, format and frequency | Будущие варианты глобальной оценки: методы, механизмы, содержание, формат и периодичность |
| Scope, format and timing of outputs | Охват, формат и сроки подготовки материалов |
| Is the format of the Committee market statement appropriate? | Является ли надлежащим формат заявления Комитета о положении на рынке? |
| Issue: Sweden commented that reporting tables could not be converted to PDF format and thus were difficult to view, print or present. | Проблема: Швеция сообщила, что отчетные таблицы нельзя конвертировать в формат PDF, в результате чего их трудно просматривать, распечатывать или представлять. |
| The format of the meeting featured a brief opening plenary, followed by six parallel round tables, two for each of the three sub-themes mentioned above. | Формат совещания предусматривал проведение непродолжительного пленарного заседания, посвященного открытию сессии, после чего параллельно состоялись шесть «круглых столов», по два на каждую из трех подтем, упомянутых выше. |
| welcomed the format of the draft work plan, | а) положительно оценила формат проекта плана работы, |
| Their preparation and format are geared to improve synergies and partnerships among international agencies, both multilateral and session has a specific focus. | Их подготовка и формат направлены на усиление синергического эффекта и партнерских связей между международными учреждениями, как многосторонними, так и двусторонними. |
| If the file format adds significant memory overhead then consideration needs to be given to the impact which this may have on both transmission and archiving. | Если формат файла существенно увеличивает его объем, то необходимо рассмотреть вопрос о том, как это может отразиться на его передаче и архивации. |
| However, the format of the ECE/FAO programme of work, within which the Working Party's programme should be incorporated has not yet been determined. | Однако формат программы работы ЕЭК/ФАО, в которую должна быть инкорпорирована программа Рабочей группы, еще не определен. |
| Appendix 1. Page 1.1: Portrait format, English, Front | Стр. 1.1: Вертикальный формат, английский язык, лицевая сторона |
| As per the above-mentioned request, the Secretariat has updated the format for major medical equipment in annex II and presents it for review by the Member States. | В соответствии с данной просьбой Секретариат обновил формат основного медицинского оборудования, который приводится в приложении II, и представляет его для рассмотрения государствами-членами. |
| Table 2 below is in the same format as table 1 in the fourth annual progress report. | Для таблицы 2 ниже использован такой же формат, как и для таблицы 1, содержащийся в четвертом ежегодном докладе о ходе осуществления плана. |
| It takes a significant amount of time to convert a file used in one system to the format required by another system. | Для преобразования файла, используемого в одной системе, в формат, предусмотренный для другой системы, требуется значительное время. |
| He therefore proposed a new format for such services consisting perhaps of a summary of important developments. | По этой причине он предлагает изменить формат подобных услуг за счет, например, включения краткой сводной информации о важных событиях. |
| He stressed, however, that draft article 7 should include treaties or agreements delineating land and maritime boundaries, whatever format the draft articles might ultimately take. | Однако оратор подчеркивает, что в проект статьи 7 должны быть включены договоры или соглашения об установлении сухопутных и морских границ, независимо от того, какой формат в конечном счете будут иметь проекты статей. |
| The format for future thematic discussions should also be reconsidered during the intersessional period, to enable a meaningful discussion of the chosen topic. | В ходе межсессионного периода следует также еще раз рассмотреть формат будущих тематических обсуждений, с тем чтобы обеспечить возможности для содержательного обсуждения избранной темы. |
| Subject to these conditions, the Conference agreed that for the 2001 and later plenary sessions the proposed new format could be used for Programme Activities 1-6. | С учетом этих замечаний Конференция приняла решение о том, что предлагаемый новый формат может использоваться в отношении программных видов деятельности 1 - 6 начиная с пленарной сессии 2001 года. |
| The format of such decisions may need to be harmonized and is therefore subject to adjustment; | Формат таких решений, возможно, нуждается в согласовании и, таким образом, подлежит корректировке; |
| The design of registries shall be compatible and their format shall conform to the guidelines contained in appendix W {to be drafted}. | Структура реестров является сопоставимой, и их формат соответствует руководящим принципам, содержащимся в добавлении Ш {который будет разработан позднее}. |
| What is the optimal frequency and format of reporting? | Каковы оптимальные периодичность и формат отчетности? |
| The General Assembly decides that the format of the International Conference on Financing for Development will be as set out in the annex to the present decision. | Генеральная Ассамблея постановляет, что формат Международной конференции по финансированию развития будет соответствовать изложенному в приложении к настоящему решению. |