| Firstly, the format of the CD's report to the General Assembly over the past several years has been factual. | Во-первых, на протяжении последних нескольких лет формат доклада КР Генеральной Ассамблее носил фактологический характер. |
| The new format of the medium-term plan had resulted in better identification of the Organization's objectives and greater accountability in the Secretariat. | Новый формат среднесрочного плана позволяет улучшить определение целей Организации и укрепить подотчетность в Секретариате. |
| The Council decided to hold such a meeting on 13 September and agreed on the format of the meeting. | Совет постановил провести такое заседание 13 сентября и согласовал формат этого заседания. |
| Recommendations on further simplification, including consolidation of programming instruments into one format presented to the joint meeting of Executive Boards in January 2006. | В январе 2006 года на совместном заседании исполнительных советов были представлены рекомендации о дальнейшем упрощении процедур, включая сведение процедур разработки программ в единый формат. |
| A new format for the seventh grade was introduced gradually in UNRWA and government schools. | В школах БАПОР и государственных школах постепенно вводился новый формат для седьмого класса. |
| We are especially appreciative of the format and the structure chosen to involve the non-members of the Council in the debate. | Мы особенно признательны за формат и структуру, выбранные с целью привлечь нечленов Совета к участию в этих прениях. |
| This reporting format could be improved in the areas of benchmarking, comparison, control and training monitoring. | Формат таких докладов можно улучшить в следующих областях: разработка базовых показателей, сопоставление, обеспечение контроля и наблюдение за ходом профессиональной подготовки. |
| The content and format of the ballot papers would depend on agreement reached on the election procedures. | Содержание и формат бюллетеней для голосования будут зависеть от достигнутой договоренности относительно процедур выборов. |
| What I would like to do now is just to briefly explain the format of today's workshop. | Сейчас я хотела бы кратко объяснить формат сегодняшнего семинара. |
| General - Eurostat presented the latest format modifications done to the Glossary. | Общие положения - Евростат представила последние изменения, внесенные в формат этого глоссария. |
| The format of other activities is being adapted to make them more focussed on policy issues. | Формат других мероприятий в настоящее время корректируется с целью обеспечения их большей ориентации на вопросы политики. |
| The Working Party decided to remain with the existing format for reporting the implementation of standards. | Рабочая группа решила сохранить нынешний формат представления данных о применении стандартов. |
| They said that the UNECE format had been used to create this document. | Она заявила, что для подготовки этого документа использовался формат ЕЭК ООН. |
| The computerized format of the consolidated list also poses problems to financial intermediaries. | Электронный формат сводного перечня также создает проблемы для финансовых посредников. |
| Ms. Schöpp-Schilling noted that Australia was currently redesigning the format of its core report. | Г-жа Шёпп-Шиллинг отмечает, что в настоящее время Австралия разрабатывает новый формат для своего основного доклада. |
| It had appreciated the improved format of the report and the increased emphasis on results rather than simply on inputs and outputs. | Он высоко оценил улучшенный формат доклада и уделение большего внимания результатам, а не просто вводимым ресурсам и мероприятиям. |
| The format of the proposed programme budget would be further modified. | Формат предлагаемого бюджета по программам будет вновь изменен. |
| The Convention does not explicitly specify any format for the required documents. | В Конвенции прямо не указан какой-либо формат требуемых документов. |
| It conducts quarterly surveys in the form of the "Microcensus", the basic format of which provides important information on the Austrian population. | Управление проводит ежеквартальные обследования в виде "микро-переписей", базовый формат которых обеспечивает важную информацию о населении Австрии. |
| The Secretariat always tried to follow as closely as possible the format of peacekeeping operations. | Секретариат всегда стремился самым тщательным образом соблюдать формат, предусмотренный для операций по поддержанию мира. |
| For this, the Special Committee would have to find the appropriate format and timing. | Для этого Специальному комитету будет необходимо определить надлежащий формат и сроки. |
| The secretariat subsequently prepared a draft annex to the draft decision setting out a possible reporting format. | Впоследствии секретариат подготовил проект приложения к проекту решения, устанавливающего возможный формат представления информации. |
| The Secretary-General proposes that the Assembly maintain the biennial format for the presentation of the budgets for the Tribunals. | Генеральный секретарь предлагает Ассамблее сохранить двухгодичный формат представления бюджетов трибуналов. |
| Data flows between individual production areas and the central systems use an internal XML format. | Потоки данных между индивидуальными производственными подразделениями и центральными системами опираются на внутренний формат XML. |
| The revised format facilitates comparison of actual results to the plan. | Пересмотренный формат облегчает сопоставление фактических результатов с планом. |