The format of the template for the System-wide Action Plan does not encourage coordination, because it concentrates on the work of individual entities. |
Формат плана действий не способствует координации усилий, поскольку основное внимание уделяется работе отдельных подразделений. |
Following this evaluation a modified reporting format was elaborated together with guidelines for reporting. |
После проведения этой оценки был разработан измененный формат докладов, а также руководящие принципы представления докладов. |
The Bureau approved the modified format for use in the fifth reporting round. |
Президиум одобрил измененный формат для использования в ходе пятого цикла представления докладов. |
The Chairperson of the Committee on Sustainable Energy opened the meeting, outlining the format and speakers for the Special Session. |
Сессию открыл Председатель Комитета по устойчивой энергетике, который в общих чертах охарактеризовал формат и состав ораторов специального заседания. |
Attributes of each data element (format, source, use, etc.) was also collected. |
Также осуществлялся сбор атрибутов каждого элемента данных (формат, источник, вид использования и т.д.). |
The availability of several technical implementations gives application developers the freedom to choose the most appropriate signed digital evidence format to meet their needs. |
Наличие нескольких технических решений позволяет разработчикам программного обеспечения выбрать формат подписанного цифрового документа, в наибольшей степени соответствующий их потребностям. |
We hope to increase attention to this vital matter by transforming it into the format of a resolution. |
Мы надеемся привлечь больше внимания к этому важному вопросу, преобразовав проект в формат резолюции. |
Standard operational format and guidance for progress reporting for UNDAFs developed and disseminated to UNCTs |
Разработан и разослан в СГ ООН стандартный оперативный формат и руководство для подготовки докладов о достигнутом прогрессе в контексте ЮНДАФ |
The Subcommittee found that the medical examinations were superficial and that the format of the forms used was incomplete. |
Представители Подкомитета по предупреждению пыток пришли к заключению, что медицинские обследования проводятся поверхностно и что формат применяемой документации является недостаточным. |
A single integrated budget, whose format and broad categories will be harmonized with those of UNICEF and UNFPA, is envisaged by 2014. |
К 2014 году предполагается внедрить единый комплексный бюджет, формат и широкие категории которого будут согласованы с ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
A meeting will take place in June 2010 to identify the Group's work format and methodology. |
В июне 2010 года состоится заседание с целью определить формат и методологию работы Группы. |
The formalized Social Dialogue format is prepared to address all the concerns raised by the social partners and find commonly acceptable solutions. |
Готов формализованный формат Социального диалога для решения всех проблем, поднятых социальными партнерами, и поиска общеприемлемых решений. |
The format of the budget presentations for 2010/11 had been refined so as to facilitate their review by legislative committees. |
Формат представления бюджетов на 2010/11 год был улучшен, с тем чтобы облегчить их рассмотрение Законодательными комитетами. |
Participants acknowledged that the next report might be of a different format than the four preceding assessments. |
Участники признали, что следующий доклад может иметь иной формат, чем четыре предыдущие оценки. |
At its session in September 2009, the Working Group should discuss the scope and format of the pan-European environmental assessment. |
На своей сессии в сентябре 2009 года Рабочая группа должна обсудить охват и формат Общеевропейского доклада об оценке состояния окружающей среды. |
The reporting format, based on the set of indicators, was tested during the pilot reporting exercise. |
Формат представления отчетности, основывающийся на наборе показателей, был опробован в ходе экспериментального мероприятия по представлению информации. |
The reporting format can only deliver accurate information when doubled by efficient guidance under the form of a detailed reporting guide. |
Формат отчетности может дать точную информацию только в том случае, если он подкреплен эффективным ориентиром в форме подробного руководства по представлению докладов. |
The budget report in its current format did not clearly distinguish between the two. |
Нынешний формат отчетов об исполнении бюджетов не отражает с достаточной четкостью различие между этими двумя ситуациями. |
Japan applauded the Commission's decision to change the format of the work by appointing a special rapporteur to focus on that sub-topic. |
Япония одобряет решение Комиссии изменить формат своей работы, назначив специального докладчика по этой подтеме. |
The format was also changed, with a view to electronic distribution and capture of statistics. |
Формат вопросника также подвергся изменению с целью создания возможности для электронного распространения и отбора статистических данных. |
The panel adopted an innovative and interactive format, with no presentation other than the opening address. |
Дискуссионная группа утвердила инновационный и интерактивный формат, включающий только вступительное заявление без каких-либо других презентаций. |
Following broad consultations, OHCHR revised the format of its Indigenous Fellowship Programme. |
После широких консультаций УВКПЧ пересмотрело формат своей Программы стипендий для представителей коренных народов. |
It maintained the familiar omnibus format, with special emphasis on the priority theme of the rights of children with disabilities. |
В нем сохраняется знакомый общий формат, при этом особое место отводится приоритетной теме о правах детей-инвалидов. |
Secondly, the format of plenary meetings has to be agreed upon. |
Во-вторых, необходимо согласовать формат пленарного заседания. |
(b) Each format is based upon a consideration of the four principles of Regulation 5.12. |
Ь) каждый формат основан на учете четырех принципов, предусмотренных положением 5.12. |