A list in table format is annexed to this document. |
Перечень документов, составленный в виде таблицы, прилагается к настоящему документу. |
All signs should then be displayed within the catalogue in the original "natural" fixed sign format. |
Все сигналы должны быть помещены в каталоге в оригинальном, "натуральном" виде. |
All documentation submitted by the Division is now processed only in electronic format. |
Вся документация, представляемая Отделом, теперь обрабатывается только в электронном виде. |
The proposal is annexed to this working document in a table format. |
Предложение приводится в приложении к настоящему рабочему документу в виде таблицы. |
All language versions are available in electronic format on the Working Group's website, hosted by the Statistics Division. |
Издания на всех языках имеются в электронном виде на веб-сайте Рабочей группы, который ведется Статистическим отделом. |
Dissemination of the results in interesting and easy to use format creates great value. |
Огромную ценность имеет распространение результатов в интересном и простом для использования виде. |
The session was conducted as a paperless meeting, with documents made available in electronic format only except upon request. |
Сессия была проведена как "безбумажное" совещание, и документы предоставлялись только в электронном виде, за исключением случаев получения запросов. |
A catalogue of Member States' relevant legal frameworks is replicated in tabular format in the annex to the present report. |
Каталог соответствующих законодательных норм государств-членов приводится в табличном виде в приложении к настоящему докладу. |
Photos are available in digital and print format, subject to the applicable fees. |
За соответствующую плату можно получить фотографии в цифровой форме или в виде отпечатков. |
A more detailed source of information is contained in the ILA Conference Reports, published in book format shortly after each biennial Conference. |
Более подробная информация содержится в докладах о конференциях АМП, публикуемых в виде брошюр непосредственно после каждой из конференций, проводимых раз в два года. |
The Committee also notes that most publications of the Commission for the biennium 2004-2005 will be made available in printed format only. |
Комитет также отмечает, что большинство публикаций Комиссии в двухгодичный период 2004 - 2005 годов будут выпускаться только в печатном виде. |
However, the plan was still in a draft format in April 2004. |
Однако в апреле 2004 года этот план все еще находился в виде проекта. |
This CD contains 617 MB of gyspy soul in digital sound format. |
Диск содержит 617 МБ цыганской души в виде цифрового звука. |
This format eventually became the standard for later Parliaments, and historians have named the assembly the "Model Parliament". |
Парламент в таком виде стал образцом для последующих парламентов и историки назвали собрание «Моделью парламента». |
Organizers of the campaign said on the press conference that all collected signatures were scanned and are available in electronic format. |
Организаторы кампании на пресс-конференции утверждали, что все собранные подписи были отсканированы и имеются в электронном виде. |
Due to the format of gift sets, these collections were not on sale and remained inaccessible to the public. |
Выпущенные в виде подарочных наборов, они не попали в продажу и остались недоступными широкой общественности. |
The handbook will be printed in brochure format and made available online during the second half of 2014. |
Данный справочник будет опубликован в виде брошюры и размещен в Интернете во второй половине 2014 года. |
Additional files and folders can be contained in the packed file format. |
Дополнительные файлы и папки могут находиться в сжатом виде. |
The portfolio format was determined in order to allow for flexibility in usage and to facilitate future updating of the information. |
Решение подготовить эти материалы в виде подборки объясняется необходимостью обеспечить гибкость использования, а также облегчить обновление материалов в будущем. |
The Centre for Human Rights is reconsidering the advisability of continuing to produce the Newsletter in its existing format. |
Центр по правам человека пересматривает вопрос о целесообразности продолжения выпуска вестника в его нынешнем виде. |
Since 2001, that list had been issued quarterly and disseminated to all competent authorities, both electronically and in paper format. |
С 2001 года этот перечень публикуется ежеквартально и распространяется среди всех компетентных органов в бумажном и электронном виде. |
This information may be presented in tabular format. |
Эта информация может быть представлена в виде таблиц. |
Workload statistics for each unit should be presented in tabular format with qualitative analysis. |
Данные о рабочей нагрузке по каждому подразделению следует представлять в виде таблиц, сопровождая их качественным анализом. |
However, the maps should be printed in the paper format. |
Однако карты следует опубликовать в бумажном виде. |
Figure 2 presents, in a table format, only the categories most commonly used. |
На рис. 2 в виде таблицы представлены лишь наиболее широко используемые категории. |