| Delegations expressed appreciation for the new format and streamlined process for approval of country programmes. | Делегации высоко оценили новый формат и упрощенную процедуру утверждения страновых программ. |
| The meeting focuses on the information submitted by children and has a more child-friendly format than the pre-sessional meeting. | На этой встрече внимание сосредоточивается на предоставленной детьми информации, и она имеет более благоприятный для ребенка формат, чем предсессионное совещание. |
| To date, 95 per cent of school subject content has been transferred to digital format. | В настоящее время 95 % предметов школьного содержания переведены на цифровой формат. |
| The Bureau discussed the format and content for the three-day event and agreed the programme of events for the Fourth High-level Meeting. | Бюро обсудило формат и содержание трехдневного мероприятия и согласовало программу мероприятий четвертого Совещания высокого уровня. |
| The cluster format of the methodological sheets was adopted. | Был принят формат представления методологических таблиц по блокам. |
| A common reporting format should be made available for the countries. | У стран должен иметься общий формат отчетности. |
| The data structure, format and times series are applied as specified by the Indicator Guidelines. | Структура данных, формат и временные ряды оцениваются, как указано в Руководстве по применению показателей по экологическим показателям. |
| Those providing such information are invited to examine the advances already posted online and to follow a similar format. | Субъектам, представляющим такую информацию, предлагается изучить достижения, уже размещенные на сайте, и использовать аналогичный формат. |
| The language and format of mutual legal assistance requests remained a problem. | Проблемными моментами являются язык и формат просьб о взаимной правовой помощи. |
| The format of this Report is based on the recommendations received in the first cycle of UPR. | Формат настоящего доклада основан на рекомендациях, вынесенных в ходе первого цикла УПО. |
| The format and level of formality of the meeting must not be alienating or difficult to negotiate for people living in poverty. | Формат и уровень официальности совещания не должны делать его недоступным или слишком сложным для лиц, живущих в нищете. |
| I want to change the format from buffet to sit-down. | Я хочу изменить формат - не шведский стол, а застолье. |
| Ricky and Ron didn't switch the format back to 40-second page. | Рикки и Рон не поменяли формат сценария. |
| You can choose the format of the links to uploaded files. | Вы можете выбрать формат получаемых ссылок. |
| Well, GroupWise addressing follows a pretty simple format. | GroupWise ссылается на довольно простой формат. Домен. |
| Added a feature of saving domains in txt format. | Добавлена возможность сохранять в txt формат домены. |
| Added a feature of import and export to XML format while categories are preserved. | Добавлена возможность импорта и экспорта в XML формат с сохранением категорий. |
| Hopefully by now you understand why the format of the proxy address is important. | Надеюсь, что теперь вы понимаете, почему формат прокси адреса так важен. |
| The file format for placemarks has changed for Google Earth versions 3.0 and higher. | Формат файла для меток был изменен для версий Google Планета Земля 3.0 и выше. |
| Magazine, 60 Minutes format investigative, in-your-face... | Тележурнал, 60 минутный формат журналистское расследование... |
| The monolingual format will continue for the 2010 and 2011 programmes to reduce costs. | В целях сокращения затрат на программы 2010 - 2011 годов будет по-прежнему использоваться одноязычный формат. |
| The Advisory Committee notes the quality of the presentation and reader-friendly format of most components of the proposed budget for 2009/10 for UNMIL. | Консультативный комитет отмечает качество представления и удобный для пользователей формат большинства компонентов предлагаемого бюджета МООНЛ на 2009/10 год. |
| The novel format and interactive discussions of the first session of the Multi-year Expert Meeting on Investment for Development was considered particularly useful. | Было отмечено, что особенно ценным представляется новый формат первой сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по инвестициям в интересах развития и проведенные в ходе него интерактивные дискуссии. |
| The following objectives, documentation, organizers, format and timing pertain to country-level preparations: | Ниже указываются параметры (цели, документация, организаторы, формат и сроки), предусматриваемые для подготовительных мероприятий странового уровня: |
| The new standardized format will reduce the scope for error and allow end users to employ more sophisticated screening techniques. | Новый стандартизованный формат уменьшит возможность ошибок и позволит конечным пользователям использовать более современные методы проверки. |