In order to make the performance report of the Fund more meaningful, the format of the present document has been amended from that of previous submissions. | Для того чтобы доклад Фонда об исполнении бюджета был более содержательным, формат настоящего документа был изменен по сравнению с предыдущими докладами. |
In order to enable the users at these offices to familiarize themselves with the system, the IMIS electronic screens were ported to a format that permits their installation on personal computers. | С тем чтобы пользователи в этих отделениях смогли ознакомиться с системой, экранные формы для ИМИС были преобразованы в формат, который позволяет устанавливать их на персональных ЭВМ. |
The Board would continue to play an active role in supporting the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) in order to harmonize the format of financial statements throughout the United Nations system. | Комиссия будет играть активную роль и оказывать поддержку Консультативному комитету по административным вопросам (ККАВ), с тем чтобы разработать единый формат финансовых ведомостей для всей системы Организации Объединенных Наций. |
The format for the tournament will be a single group of ten teams, with each team playing the other nine teams, and the top four teams progressing to a knockout stage of semi-finals and a final. | Формат турнира будет состоять из одной группы из десяти команд, каждая из которых будет играть с остальными девятью командами, а четыре лучшие команды перейдут в финальную стадию финала и на выбывание. |
Format - Page - Organiser | Формат - Страница - Управление |
A reporting format to provide information under Article 3.14; | с) форма представления докладов для сообщения информации согласно статье 3.14; |
In that regard, the Department had noted that the format and contents of the publications in question had initially been determined with the guidance of the Member States. | В этой связи Департамент отметил, что форма и содержание этих публикаций были определены изначально на основе мнений государств-членов. |
Although the third national communications of Annex II Parties are superior to their previous national communications in terms of both quantity and quality of information, in that more information was reported and the reporting format is more standardized, there were still gaps. | Хотя третьи национальные сообщения Сторон, включенных в приложение II, являются более совершенными по сравнению с ранее представленными сообщениями в том, что касается объема и качества информации, поскольку было представлено больше информации и форма представления информации была более стандартизированной, по-прежнему сохраняются определенные проблемы. |
Format, length and deadlines for reports. | Форма, объем и сроки представления докладов. |
The format for the proposal is also not complicated. | Форма предложения столь же проста. |
It conducts quarterly surveys in the form of the "Microcensus", the basic format of which provides important information on the Austrian population. | Управление проводит ежеквартальные обследования в виде "микро-переписей", базовый формат которых обеспечивает важную информацию о населении Австрии. |
Same texts are also available in electronic format on official web site of the Parliament of the Republic of Lithuania. | Те же самые тексты имеются в наличии и в электронном виде на официальном веб-сайте Сейма Литовской Республики. |
3.1. a copy of such a regulation on paper and in a suitable electronic format in one or more of the working languages of the UNECE; | 3.1. экземпляр такого правила в печатном виде и в соответствующем электронном формате на одном или нескольких рабочих языках ЕЭК ООН; |
The secretariat informed the Committee that the second edition of The Aarhus Convention: An Implementation Guide had now been published and was available in hard-copy format. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что второе издание публикации "Орхусская конвенция: руководство по осуществлению" вышло в свет и имеется в наличии в печатном виде. |
Restructure, rewrite and publish electronically the United Nations Procurement Manual in a four-part interactive modular format, segregating and clearly identifying procurement policies from procurement procedures | Публикация в электронном виде реструктурированного и измененного Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций в формате интерактивного модуля из четырех частей, где четко определены и отделены друг от друга политика закупок и процедуры |
Format each comment by specifying background colour, transparency, border style, and text alignment. | Форматирование комментариев выполняется путем определения цвета фона, прозрачности, стиля границ и выравнивания текста. |
Format (initialize) a Memory Stick, SD Memory Card, CompactFlash or the hard disk. | Форматирование (инициализация) карты Мёмогу Stick, SD Memory Card, CompactFlash или жесткого диска. |
With a few mouse-clicks, you can reorganise your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals. | С помощью мыши можно легко настроить электронные таблицы: отобразить или скрыть диапазоны данных, изменить форматирование диапазонов в соответствии с определенными условиями либо рассчитать промежуточные и общие итоги. |
It is recommended that you select [Full Format] when formatting a hard disk that contains important or sensitive data. | При форматировании жесткого диска, содержащего важные или конфиденциальные данные рекомендуется выбрать вариант [Полное форматирование]. |
Copies the formatting that is specified in the Format - Cells dialogue box as well as the formatting of the cell contents | Копируется форматирование, которое определено в диалоговом окне "Формат - Ячейки", а также форматирование содержимого ячейки. |
Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number. | Так как результат должен показать разницу между двумя датами в днях, следует отформатировать ячейку АЗ как число. |
This means we have to configure our answer file to create a new primary partition, set it as the active partition, and format it using NTFS. | Это означает, что нам нужно настроить наш файл ответа на создание нового основного раздела, сделать его активным разделом и отформатировать его в NTFS. |
This device can then be used like an ordinary partition (i.e. in partman you can format it, assign a mountpoint, etc. | Затем это устройство можно использовать как обычный раздел (то есть в partman вы можете отформатировать его, назначить ему точку монтирования и т.д. |
There are two ways to format a tape: | Существует два способа отформатировать ленту: |
To format numbers with decimals: | Чтобы отформатировать числа со знаками после запятой |
GOOD: You can format the ramdisk anyway you want. | Хорошо: Вы можете форматировать диск как хотите. |
Sample application code is provided to demonstrate how to control and format dynamically generated information. | Пример кода прикладной программы предоставлен для того, чтобы продемонстрировать, как контролировать и форматировать динамически сгенерированную информацию. |
Click in a table cell, or select the cells that you want to format. | Щелкните ячейку таблицы или выделите ячейки, которые требуется форматировать. |
Or, in other words, you take some of your memory and pretend it is a hard drive that you can format, mount, save files to etc. | Другими словами вы берете немного памяти и притворяетесь что это диск который вы можете форматировать, монтировать, сохранять на нём файлы и т.д. |
Format a table in your document. | Начните форматировать таблицу в документе. |
TenDRA uses the Architecture Neutral Distribution Format (ANDF), a specification created by the Open Group, as its intermediate language. | TenDRA использует Дистрибутивный Формат Нейтральный к Архитектуре (Architecture Neutral Distribution Format (англ.)), спецификация, созданная Open Group как Промежуточный язык. |
Enterprise software WAR (file format) JAR (file format) JAR hell Deployment Descriptor Packaging Applications - The Java EE 7 Tutorial | Программное обеспечение предприятия WAR (Sun file format) JAR (file format) JAR hell Дескриптор развёртывания tutorial |
Interchange File Format (IFF), is a generic container file format originally introduced by the Electronic Arts company in 1985 (in cooperation with Commodore) in order to facilitate transfer of data between software produced by different companies. | Interchange File Format (IFF) - формат файла-контейнера, разработанный в 1985 году корпорацией Electronic Arts совместно с Commodore для новой платформы Amiga с целью упростить обмен данными между ПО различных производителей. |
In a full-page review of Gentoo Linux 2007.0 in the August 2007 issue of Linux Format, the reviewer, Neil Bothwick, was so impressed with the new release that he awarded the distribution 9 points out of ten. | В августовском номере журнала Linux Format обозреватель Neil Bothwick в полностраничном обзоре нового выпуска Gentoo Linux 2007.0 был так им впечатлён, что оценил дистрибутив на 9 баллов из 10. |
To start genetic optimization it is necessary to set optimization in TradeStation by this parameter from 1 to required number of generations, for example, to 1000 (Format Strategy -> Inputs -> Edit Input -> Optimize). | Для запуска генетической оптимизации необходимо задать в TradeStation оптимизацию по этому параметру от 1 до нужного числа шагов, например до 1000 (Format Strategy а Inputs а Edit Input а Optimize). |
The present budget document includes harmonized tables and charts in the results-based budget format that have been streamlined and simplified to provide a better overview and understanding of the budget proposal. | В настоящий бюджетный документ включены согласованные таблицы и графики, представленные в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которые были упорядочены и упрощены в целях обеспечения более ясного общего представления о предлагаемом бюджете и его понимания. |
Therefore, the Force's mandate performance is presented in a transitional format showing the actual indicators of achievement and actual outputs during the 2002/03 period for which information was available. | Поэтому для представления информации о выполнении мандата Сил временно используется формат, в котором приводится имеющаяся информация о фактических достижениях и фактически осуществленной в 2002/03 году деятельности. |
For country programmes to be approved in 2007 and initiated in 2008, countries would use the Consolidated UNDAF document and a modified format for submissions to the Executive Board. | При разработке страновых программ, которые будут представляться на утверждение в 2007 году и начинаться в 2008 году, страны будут пользоваться сводным документом об РПООНПР и придерживаться измененного формата представления документов Исполнительному совету. |
In particular, the LEG noted the need to enhance its advice to Parties, still in the preparation phase, to modify the format and content of project profiles in order to better address requirements for the preparation of project information forms which are submitted to the GEF. | В частности, ГЭН отметила необходимость активизации своей консультативной помощи Сторонам, которые находятся еще на подготовительном этапе, в целях модификации формата и содержания справок по проектам, с тем чтобы они лучше отражали требования к формулярам для представления информации о проектах, которые представляются ГЭФ. |
On the basis of the set of indicators and the outline of the reporting format agreed by the Steering Committee in 2005, a detailed template for reporting was developed. | На основе набора индикаторов и набросков формы отчетности, согласованных Руководящим комитетом в 2005 году, была разработана подробная табличная форма для представления отчетности. |
It has substantially improved the quality, quantity and format of the Bulletin. | Заметно улучшилось качество издания и формат бюллетеня, а также возрос его тираж. |
The Commission agreed that the exact format in which the Model Law and the Guide would be published could be left to the Secretariat, subject to the procedures for publication of United Nations documents and the budgetary restrictions. | Комиссия согласилась, что принятие решения в отношении точного формата, в котором тексты Типового закона и Руководства будут опубликованы, можно оставить на усмотрение секретариата с учетом соблюдения процедуры издания документов Организации Объединенных Наций и бюджетных ограничений. |
There were two issues of the CD single "Innamoramento": the main one which contains a white disc, and the collector format printed in a limited edition which presents a picture CD. | Существовало два издания CD сингла «Innamoramento»: основное, которое содержит белый диск, и коллекционное издание, напечатанное в ограниченном тираже, которое представляет собой изображение CD. |
Journal description: 750 MB CD-ROM disc in a box; papers are in Flash format, allowing for full-colour printouts. | Характеристика издания: носитель - CD, диск объемом в 750 МВ, в коробке; Flash формат издания, с возможностью полноцветного распечатывания статей. |
In 1992, Phillips moved out of his mother's home and changed the publication's format and its name to Muscle Media 2000 (usually referred to as "MM2K"). | В 1992 году перебрался из гаража матери и сменил название издания на Muscle Media 2000 (более известное как «MM2K»). |
The bibliographic and statistical databases have been issued in CD-ROM format and are available at a very modest cost to be used on a personal computer. | Библиографические и статистические базы данных были выпущены на КД-ПЗУ для КП, которые можно купить по весьма невысокой цене. |
In particular, a draft version of the Carbon Emissions Trading Handbook was available in CD-ROM format as well as a number of papers on the cost of CO2 emission abatement in the UNECE region. | В частности, был подготовлен на КД-ПЗУ проект Справочника по торговле квотами на выбросы углерода, а также ряд других документов по затратам на борьбу с выбросами СО2 в регионе ЕЭК ООН. |
The CD-ROMs enable the Office to disseminate related documents, in the respective available languages, in a single format that would be both lightweight and more cost-effective. | Применение КД-ПЗУ позволяет Управлению распространять документы по своей проблематике на соответствующих языках в едином формате, что обеспечивает уменьшение веса публикаций и повышение эффективности с точки зрения затрат. |
The database will be prepared for public access, targeted for use by expert practitioners, non-governmental organizations, academics and other concerned parties and is envisaged in the format of a CD-ROM for wide public distribution. | Эта база данных будет подготовлена для всеобщего пользования и рассчитана в первую очередь на экспертов в практических областях, неправительственные организации, научные круги и другие заинтересованные стороны, при этом для широкого общественного распространения ее предполагается выпустить в формате КД-ПЗУ. |
Country Parties approved the TPN3 by consensus and it was published and disseminated in CD-ROM format, produced in partnership with the International Centre for Demonstration and Training in Utilising Rainwater (CIDECALL). | Страны - Стороны Конвенции одобрили консенсусом создание ТПС3, и информация о ней была опубликована и распространена в форме КД-ПЗУ, который был подготовлен в партнерстве с Международным демонстрационно-учебным центром по использованию дождевых вод (СИДЕКАЛЛ). |