| This file format can be used to exchange formatted text across various applications and platforms. | Этот формат файлов может использоваться для обмена форматированными текстами между различными приложениями и платформами. |
| It requested the Executive Committee to take the matter up and discuss the format, and other modalities of the proposed meeting. | Она поручила Исполнительному комитету проработать этот вопрос и обсудить формат, а также другие условия проведения предлагаемого совещания. |
| When Intel designed the 8087, it aimed to make a standard floating-point format for future designs. | При создании сопроцессора 8087 компания Intel рассчитывала стандартизировать формат чисел с плавающей точкой для последующих разработок. |
| It is anticipated that the format adopted will provide clear and self-contained descriptions of each test condition and procedure and specify the performance levels required from each test. | Предполагается, что принятый формат позволит четко и полно описать условия и процедуру каждого испытания и определить уровни рабочих характеристик, требуемые от каждого испытания. |
| Concerning the Joint Committee's working methods, the Committee agreed that the format for seminars and workshops should be adapted to the topic and the expected outcome of each event. | Что касается методов работы Объединенного Комитета, то Комитет согласился с тем, что формат семинаров и рабочих совещаний должен соответствовать теме и ожидаемым результатам каждого мероприятия. |
| This particular reporting format was developed by the United Nations Counter Terrorism Committee for implementation by member states. | Данная форма отчетности, которой должны следовать государства-члены, была разработана Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций. |
| The present document follows the overall format introduced in the programme and budget document 1998-1999, and continued in subsequent bienniums to 2004-2005. | В настоящем документе используются формат и форма представления, впервые использованные в документе по программе и бюджетам на 1998 - 1999 годы и сохраненные в ходе последующих двухгодичных периодов до 2004 - 2005 годов. |
| Their format, language and tone should be adapted to the targeted audiences (for example, a long assessment report could have a separate policymakers' executive summary, a general public information sheet, and other elements). | Их форма, язык и тональность должны быть адаптированы для целевых групп аудитории (например, объемный доклад об оценке может содержать отдельное резюме для директивных органов, информационный бюллетень для широкой общественности и другие элементы). |
| A Standard Layout has also been elaborated which serves as a format for the elements included in commercial quality standards. | Кроме того, была разработана типовая форма стандартов, ставшая форматом для элементов, включенных в коммерческие стандарты качества. |
| Preparing the list in a format that will allow it to be presented either numerically or alphabetically is considered by the Group to be highly desirable, especially for its use by financial institutions and immigration officials. | Группа считает целесообразным при подготовке перечня придерживаться либо алфавитного порядка, либо нумерации, поскольку такая форма более удобна для использования финансовыми и иммиграционными органами. |
| Future reports on the work of the centres should support appeals for contributions by detailed explanation of envisaged activities in the conventional budgetary format. | В будущих докладах о работе центров следует приводить аргументы в пользу мобилизации взносов в виде подробного объяснения предполагаемых мероприятий в обычном бюджетном формате. |
| COMRA submitted its annual report for 2003 on 30 March 2004 in both hard-copy and electronic format, with a certificate for the statement of actual and direct exploration expenditure in 2003. | КОИОМРО представило свой годовой отчет за 2003 год 30 марта 2004 года как в печатном виде, так и в электронной форме с заверенной ведомостью фактических и прямых расходов по разведке, произведенных в 2003 году. |
| The glossary is available in four languages: English, French, Russian and German in hard cover format and on the following UNECE web site (). | Глоссарий имеется на четырех языках - английском, немецком, русском и французском - в виде печатного издания, а также на веб-сайте ЕЭК ООН (). |
| Consistency of trends: Implied emission factor tests can only be performed for countries that submit sectoral data in NFR tables as well as inventories in the Common Reporting Format tables under UNFCCC. | Проверки предполагаемых коэффициентов выбросов можно было провести лишь по странам, которые представляют секторальные данные в таблицах формата НО, а кадастры - в виде таблиц Общего формата представления отчетности по РКИКООН. |
| Task 4.3 Development of the tool/model in a type of software format which would facilitate its use and the dissemination of its results; | Задача 4.3 Разработка инструмента/модели в виде удобного для использования программного продукта, облегчающего распространение полученных с его помощью результатов |
| The new text processing clerks would be assigned to proofread and format the Unit's materials. | Новым сотрудникам, которые будут приняты на эти должности, будет поручено осуществлять корректорскую считку и форматирование переводов Группы. |
| This formatting information forms part of the Output Specification to generate the Product and its Presentations in the appropriate format. | Такое форматирование информации является составной частью составления спецификации конечного продукта, на основе которой готовится продукт и его презентация в соответствующем формате. |
| Select the field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. | Выберите поле и примените форматирование для изменения формата даты и времени на всех слайдах. |
| Copies the formatting that is specified in the Format - Cells dialogue box as well as the formatting of the cell contents | Копируется форматирование, которое определено в диалоговом окне "Формат - Ячейки", а также форматирование содержимого ячейки. |
| You can shorten the formatting time by selecting [Quick Format] from the hard disk format methods. | Можно сократить время форматирования, выбрав из всех способов форматирования жесткого диска настройку [Быстрое форматирование]. |
| Text formatting engine cannot format breakpoints due to error: ''. | Процессор форматирования текста не может отформатировать точки прерывания из-за ошибки:. |
| If you want, you can format the table to behave as normal text. | При необходимости можно так отформатировать таблицу, чтобы она не отличалась от обычного текста. |
| Select the cells, including the column and row headers, that you want to format. | Выберите ячейки, включая заголовки столбцов и строк, которые нужно отформатировать. |
| Perhaps if you could format a hard drive partition with the filesystem ramfs uses, you could do it. | Если вы сможете отформатировать раздел винчестера с той-же файловой системой, которую использует ramfs, то у вас всё получится. |
| Base templates of transformation allow to compress CSS a file for upload on a site and to decompress and accurately format to develop CSS a file, for editing. | Базовые шаблоны трансформации позволяют сжать CSS файл для выкладывания на сайт и отформатировать и аккуратно развернуть CSS файл, для редактирования. |
| Click in a table cell, or select the cells that you want to format. | Щелкните ячейку таблицы или выделите ячейки, которые требуется форматировать. |
| Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows. | Требуется копировать, удалять или форматировать только оставшиеся видимыми строки. |
| Or, in other words, you take some of your memory and pretend it is a hard drive that you can format, mount, save files to etc. | Другими словами вы берете немного памяти и притворяетесь что это диск который вы можете форматировать, монтировать, сохранять на нём файлы и т.д. |
| In early lessons, students create, edit, and print worksheets, soon learning to format rows, columns, and cells. | На первых занятиях слушатели создают, редактируют и печатают электронные таблицы, затем они учатся форматировать строки, столбцы и ячейки. |
| Format a table in your document. | Начните форматировать таблицу в документе. |
| Format Factory is multifunctional convertor for video and audio formats, as well as for images. | Format Factory - бесплатный универсальный конвертер файлов видео, аудио и изображений. |
| All the brochures you can download in our virtual library are saved in Adobe Portable Document Format (PDF). | Все брошюры, которые Вы можете загрузить в свою виртуальную библиотеку, сохранены в формате Adobe Portable Document Format (PDF). |
| supports all kinds of documents, including Microsoft Office, Acrobat PDF and Open Document Format. | В поддерживаются все типы документов, включая Microsoft Office, Acrobat PDF и ODF (Open Document Format). |
| Hierarchical Data Format (HDF) is a set of file formats (HDF4, HDF5) designed to store and organize large amounts of data. | Hierarchical Data Format, HDF (Иерархический формат данных) - название формата файлов, разработанного для хранения большого объема цифровой информации. |
| The Extended Common Object File Format (ECOFF) is a file format for executables, object code, and shared libraries. | Common Object File Format (COFF) - формат исполняемых файлов, файлов объектного кода и динамических библиотек. |
| The reporting format is part of the emissions report referred to in section C below. | Формат для представления отчетности является частью национального доклада о выбросах, рассматриваемого в разделе С ниже. |
| The creation of a common format for collecting implementation reports would be extremely valuable. | Было бы исключительно полезно разработать общую форму для представления докладов об осуществлении. |
| Calls upon the nuclear-weapon States to implement their nuclear disarmament commitments in a manner that enables the States parties to regularly monitor progress, and to agree as soon as possible on a standard reporting format to facilitate reporting; | призывает государства, обладающие ядерным оружием, выполнять свои обязательства в отношении ядерного разоружения так, чтобы государства-участники могли непрерывно отслеживать прогресс, и как можно скорее согласовать стандартную форму отчетности для облегчения представления отчетности; |
| I ask members to please use that format when they submit their draft resolutions and to indicate any changes or new text in the electronic file. | Делегациям предлагается использовать этот формат для представления проектов резолюций, помечая в электронном файле изменения или новый текст. |
| All countries, which submitted the data (except the Russian Federation), measure the indicators in units according to the data submission format (nitrogen dioxide - in micrograms per 1 m3 of air). | Все страны, представившие информацию, кроме Российской Федерации, проводят измерения показателя в единицах, обусловленных форматом представления данных (для диоксида азота мкг/м3 воздуха). |
| All language versions are available in electronic format on the Working Group's website, hosted by the Statistics Division. | Издания на всех языках имеются в электронном виде на веб-сайте Рабочей группы, который ведется Статистическим отделом. |
| If an electronic format were not feasible, the publication would be discontinued. | В случае нецелесообразности подготовки электронного формата публикацию этого издания следует прекратить. |
| The Beatles' Story was being prepared for release on digital audio tape in 1996, but when the format failed commercially the plan was scrapped. | В 1996 году альбом The Beatles' Story был подготовлен для издания в формате Digital Audio Tape (DAT), но этот формат издания аудиозаписей провалился коммерчески, и планы выпуска альбома были свернуты. |
| This regularly updated, illustrated 20-page pamphlet provides general information about the United Nations and its principal organs and was initiated in response to growing demands for this type of information in a handy, easily absorbed format. | В этой регулярно обновляемой иллюстрированной брошюре объемом в 20 страниц приводится общая информация об Организации Объединенных Наций и ее главных органах, и ее публикация была начата в ответ на растущий спрос на информационные издания, имеющие удобный и легкий для чтения формат. |
| During the reporting period, the Department continued to expand its digital and print-on-demand programme through its sales and marketing arm, with the goal of providing readers with United Nations content in their preferred format. | В отчетный период Департамент в рамках мероприятий по продаже и сбыту продолжал расширять программу издания материалов в цифровом формате и «печати по требованию» в целях обеспечения читателей материалами Организации Объединенных Наций в том формате, которому они отдают предпочтение. |
| Because of the volume of material, and for reasons of economy, the document was being made available in CD-ROM format, which would be the practice for all such lengthy information documents in the future, perhaps with additional interactive features. | Ввиду большого объема информации и по соображениям экономии этот документ был также выпущен на КД-ПЗУ, и впредь все информационные документы такого объема будут выпускаться на КД-ПЗУ, которые, возможно, будут иметь дополнительные интерактивные функции. |
| The decrease is due to the fact that fewer publications are printed externally and to the trend towards printing fewer and producing more publications in CD-ROM format, for which resources are provided under data-processing supplies. | Сокращение ассигнований объясняется уменьшением объема типографских работ по контрактам и общей тенденцией к сокращению типографских работ и расширению масштабов выпуска публикаций на КД-ПЗУ, на изготовление которых ассигнования выделяются по статье принадлежностей для аппаратуры обработки данных. |
| Most of the time series are available on electronic format, on both CD-Rom and the Internet. | Большинство изданий этой серии имеется в электронном формате как на КД-ПЗУ, так и на Интернете. |
| They include booklets, technical notes, user guides, glossaries and administrators' manuals; interactive teaching materials; computerized statistical databases; and reproduction and dissemination of information in electronic format, such as CD-ROMs and through the Internet. | Сюда относятся буклеты, технические записки, руководства для пользователей, глоссарии и пособия для администраторов; интерактивные учебные материалы; компьютеризированные базы статистических данных; и размножение и распространение информации в электронной форме, например в виде КД-ПЗУ и через систему Интернет. |
| Country Parties approved the TPN3 by consensus and it was published and disseminated in CD-ROM format, produced in partnership with the International Centre for Demonstration and Training in Utilising Rainwater (CIDECALL). | Страны - Стороны Конвенции одобрили консенсусом создание ТПС3, и информация о ней была опубликована и распространена в форме КД-ПЗУ, который был подготовлен в партнерстве с Международным демонстрационно-учебным центром по использованию дождевых вод (СИДЕКАЛЛ). |