| Historically, the current format was adopted, with the only notable format changes in 1994 and 1995 throughout the history. | Текущий формат был принят, с изменениями лишь в 1994 и 1995 годах. |
| The Bureau approved the modified format for use in the fifth reporting round. | Президиум одобрил измененный формат для использования в ходе пятого цикла представления докладов. |
| The Task Force also discussed and agreed upon the general format and content of the questionnaire. | Целевая группа также обсудила и согласовала общий формат и содержание вопросника. |
| Taking theme 1, "SLM technologies", as an example, a standardized format for best practices was developed by the World Overview of Conservation Approaches and Technologies in 2007. | По теме 1 "Технологии УУЗР", например, в 2007 году был разработан стандартизированный формат представления информации о передовой практике в рамках Мирового обзора подходов и технологий в области сохранения природных ресурсов. |
| Automatic conversion to date format | Автоматическое преобразование в формат даты |
| The initial uniform reporting format will possibly develop over time depending on the results generated by methodological work and experience gained. | Первоначальная единая форма представления докладов, возможно, со временем будет усовершенствована с учетом результатов методологической работы и накопленного опыта. |
| The present document follows the overall format introduced in the programme and budget document 1998-1999, and continued in subsequent bienniums to 2004-2005. | В настоящем документе используются формат и форма представления, впервые использованные в документе по программе и бюджетам на 1998 - 1999 годы и сохраненные в ходе последующих двухгодичных периодов до 2004 - 2005 годов. |
| Financial reporting format of the UNCCD for listing all financial commitments reporting entities have made during the reporting period for initiatives undertaken at national and/or international level towards the implementation of the Convention. | Форма финансовой отчетности по КБОООН для перечисления всех финансовых обязательств, взятых отчитывающими субъектами в отчетный период в отношении инициатив, предпринятых на национальном и/или международном уровнях с целью осуществления Конвенции. |
| The Commission will have to bear in mind that the format of the project will have an impact on part three on dispute settlement and, by extension, on part two on countermeasures as well. | Комиссии необходимо будет учесть, что форма проекта повлияет на часть третью об урегулировании споров, а также в порядке расширения на часть вторую о контрмерах. |
| Standard electronic format for reporting of information on Kyoto Protocol units | Стандартная электронная форма для представления информации |
| The secretariat encourages the submission of papers in electronic format, preferably by e-mail. | Секретариат поощряет представление документов в электронном виде - предпочтительно по электронной почте. |
| Also, respondents indicated in cognitive testing a preference for the traditional booklet format, finding it more professional. | Кроме того, респонденты в ходе их когнитивного пробного обследования отдали предпочтение традиционному вопроснику в виде брошюры, сочтя такой формат более солидным. |
| The most frequently used reports are the expenditure reports and post incumbency reports, which provide essential information for managers in a summary format. | Чаще всего используются отчеты о расходах и отчеты о заполнении должностей, в которых в обобщенном виде приводится важная для руководителей информация. |
| To disseminate multilingual information (non-official documents) either in print or electronic format, translations could be facilitated through overseas arrangements and new translation technology. | Для распространения информации на разных языках (неофициальных документов) в печатном или электронном виде можно рассмотреть возможность организации ее перевода за рубежом с применением новых технологий перевода. |
| 6.5.5.1 Reception of command in SMS format concerning the repeat emergency call, and the issue of the repeat emergency call within a configurable period of time; | Прием команды на осуществление повторного экстренного вызова, поступающей в виде СМС, и осуществление повторного экстренного вызова в течение настраиваемого промежутка времени; |
| Format (initialize) a Memory Stick, SD Memory Card, CompactFlash or the hard disk. | Форматирование (инициализация) карты Мёмогу Stick, SD Memory Card, CompactFlash или жесткого диска. |
| The new text processing clerks would be assigned to proofread and format the Unit's materials. | Новым сотрудникам, которые будут приняты на эти должности, будет поручено осуществлять корректорскую считку и форматирование переводов Группы. |
| With a few mouse-clicks, you can reorganise your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals. | С помощью мыши можно легко настроить электронные таблицы: отобразить или скрыть диапазоны данных, изменить форматирование диапазонов в соответствии с определенными условиями либо рассчитать промежуточные и общие итоги. |
| This formatting information forms part of the Output Specification to generate the Product and its Presentations in the appropriate format. | Такое форматирование информации является составной частью составления спецификации конечного продукта, на основе которой готовится продукт и его презентация в соответствующем формате. |
| If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick format. Erasing a rewritable medium completely can take a very long time and some writers perform a full format even if quick format is enabled. | Если выбран этот параметр, КЗЬ передаст команду быстрого форматирования пишущему приводу. Полное форматирование перезаписываемого диска может занять много времени, а некоторые приводы выполняют такое форматирование всегда (независимо от данного параметра). |
| Select the cells, including the column and row headers, that you want to format. | Выберите ячейки, включая заголовки столбцов и строк, которые нужно отформатировать. |
| BAD: I couldn't format it other than what it is set to. | Плохо: Я не могу отформатировать его. Он находится на уровне VFS (прим. |
| Perhaps if you could format a hard drive partition with the filesystem ramfs uses, you could do it. | Если вы сможете отформатировать раздел винчестера с той-же файловой системой, которую использует ramfs, то у вас всё получится. |
| This means we have to configure our answer file to create a new primary partition, set it as the active partition, and format it using NTFS. | Это означает, что нам нужно настроить наш файл ответа на создание нового основного раздела, сделать его активным разделом и отформатировать его в NTFS. |
| You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalise the first letter of each word in a selection. | Можно изменить регистр текста, отформатировать текст с использованием маленьких заглавных букв или изменить первые буквы каждого слова выделенного фрагмента на прописные. |
| The second is a ramdisk you cannot format, but has some nice features. | Второй вы не можете форматировать, но у него есть некоторые интересные особенности. |
| GOOD: You can format the ramdisk anyway you want. | Хорошо: Вы можете форматировать диск как хотите. |
| Currently, you must create the autocorrection string before you can format it. | Прежде чем форматировать строку автоисправления, её нужно создать. |
| A minor administrative impediment which in practice can become a major issue is the incapacity of UNCTAD to edit, format and print reports quickly enough. | Одним из незначительных административных недостатков, который на практике может превратиться в серьезную проблему, является неспособность ЮНКТАД достаточно быстро редактировать, форматировать и печатать доклады. |
| Or, in other words, you take some of your memory and pretend it is a hard drive that you can format, mount, save files to etc. | Другими словами вы берете немного памяти и притворяетесь что это диск который вы можете форматировать, монтировать, сохранять на нём файлы и т.д. |
| Format Factory is multifunctional convertor for popular video and audio formats conversion, as well as for images formatting. | Format Factory - многофункциональный бесплатный конвертер для преобразования популярных видео, аудио форматов и файлов изображений. |
| supports all kinds of documents, including Microsoft Office, Acrobat PDF and Open Document Format. | В поддерживаются все типы документов, включая Microsoft Office, Acrobat PDF и ODF (Open Document Format). |
| Mark Higham of ST Format questioned the historical accuracy, stating that during the real battle French forces used smoke grenades frequently, and criticised the lack of this inclusion in the game. | Марк Хайэм из ST Format поставил под сомнение историческую точность, заявив, что во время реального сражения французские силы часто использовали дымовые гранаты и критиковал отсутствие этого в игре. |
| A number of applications list support for the Uniform Office Format; listed alphabetically they include: EIOffice 2009 is said to be based on UOF. | Целый ряд приложений поддерживают Uniform Office Format, в числе которых: EIOffice 2009 Он использует файлы, связанные с расширением EIO (.eio). |
| Wireless Application Protocol Bitmap Format (shortened to Wireless Bitmap and with file extension.wbmp) is a monochrome graphics file format optimized for mobile computing devices. | ШВМР (Wireless Application Protocol Bitmap Format расширение - .wbmp) - растровый формат монохромного изображения, оптимизированный для мобильных устройств. |
| The prescribed format for the presentation of the indicators is used by the target countries in a limited way in their SoE reports. | В своих докладах СОС целевые страны используют рекомендуемый формат представления показателей в довольно ограниченной степени. |
| Timeliness and format are not considered with regard to historical data | Своевременность и форма представления в отношении данных за прошедшие годы не рассматриваются. |
| By decision POPRC-7/7, the Committee decided to further consider the draft process at its eighth meeting, including incorporating the information collection form in the format for national reporting under Article 15 of the Convention. | В решении КРСОЗ-7/7 Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта процесса на своем восьмом совещании и, в частности, включить форму для сбора информации в формат для представления национальных данных согласно статье 15 Конвенции. |
| Many representatives expressed general agreement with the proposed format and timing for reporting, as set out in the Secretariat's note, which was considered to be well balanced and a good basis for decision-making on the subject. | Многие представители в целом согласились с форматом и сроками представления информации, предложенными в записке секретариата, которая была названа тщательно сбалансированным документом и хорошей основой для принятия решения по этому вопросу. |
| On UNEP's budget reform and the harmonized format of the budget presentation: | По реформе бюджета ЮНЕП и унифицированной форме представления бюджета: |
| Both the original Japanese and English editions used the "right-to-left" format while the Korean edition is reversed. | И японское и английское издания журнала используют формат чтения «справа налево». |
| The 1997 edition of the report has been given a new and broader content and is presented in a new format. | Доклад издания 1997 года освещает более широкий круг вопросов, включая новые вопросы, и представлен в новом формате. |
| In accordance with this decision, future editions of the Integrated Presentation will be prepared according to the new format that was agreed by the Conference at the 2000 plenary session. | В соответствии с этим решением будущие издания комплексного представления будут подготавливаться согласно новому формату, который был согласован Конференцией на пленарной сессии 2000 года. |
| The Commission agreed that the exact format in which the Model Law and the Guide would be published could be left to the Secretariat, subject to the procedures for publication of United Nations documents and the budgetary restrictions. | Комиссия согласилась, что принятие решения в отношении точного формата, в котором тексты Типового закона и Руководства будут опубликованы, можно оставить на усмотрение секретариата с учетом соблюдения процедуры издания документов Организации Объединенных Наций и бюджетных ограничений. |
| The publications have been disseminated traditionally in printed format, although over the years access to the content of the paper publications has steadily increased as the Statistics Division has started pursuing a mixed strategy of disseminating its publications in print and electronic formats. | Традиционно эти издания распространялись в печатном виде, хотя с годами объем доступной информации, публиковавшейся в печатных изданиях, неуклонно рос благодаря тому, что Статистический отдел распространял свои издания не только в печатном, но и в электронном виде. |
| Moreover, the Department is increasingly providing information in electronic form either through on-line access or in CD-ROM format. | Кроме того, Департамент предоставляет все более значительный объем информации в электронной форме - за счет обеспечения доступа в диалоговом режиме или на КД-ПЗУ. |
| VII. The Working Committee and its Working Group on Electronic Publishing have established a policy for publishing in CD-ROM format and on the Internet. | Рабочий комитет и его Рабочая группа по электронной издательской деятельности выработали политику в отношении выпуска КД-ПЗУ и размещения материалов в сети Интернет. |
| To publish in CD-Rom format Technical Conversion Factors. | Публикация в формате КД-ПЗУ технических коэффициентов пересчета. |
| 6.7 In 2010-2011, the Office will publish the majority of its publications in electronic format only, including CD-ROMs. | 6.7 В 2010 - 2011 годах Управление будет издавать большинство своих публикаций только в электронном формате, в том числе на КД-ПЗУ. |
| All the pre-session working documents were now available in all six official languages of the United Nations, but for budgetary reasons the information documents had been issued only in English and on CD-ROM rather than in hard-copy format. | Сейчас мы располагаем всеми предсессионными рабочими документами на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций, однако по бюджетным соображениям информационные документы были выпущены только на английском языке и не в печатном виде, а на КД-ПЗУ. |