Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
The new format of documentation was welcome but the Secretariat might recommend a standardized pattern for use by all departments, which should be reader-friendly and include: conclusions and recommendations; action to be taken by the General Assembly and other bodies; and brief background information. Приветствуется новый формат документации, однако Секретариат, возможно, будет рекомендовать всем департаментам использовать стандартную форму, которая должна быть удобна для пользователей и включать: выводы и рекомендации; решения, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее и другим органам; краткую справочную информацию.
The SBSTA endorsed the format, scope and approaches of the in-depth review reports and emphasized the importance of monitoring the overall implementation of the Convention. ВОКНТА утвердил формат, тематический охват и подходы, используемые при подготовке докладов об углубленном рассмотрении, и подчеркнул важность процесса наблюдения за общим осуществлением Конвенции.
On the matter of an informal plenary, I am afraid the format, the topics and the timing of such a plenary should be considered in a comprehensive and integrated manner. Боюсь, что в случае с неофициальными пленарными заседаниями следует всеобъемлющим и комплексным образом рассмотреть формат, темы и сроки таких пленарных заседаний.
Some in this Hall may wonder what the report's format has to do with transparency. Некоторые представители, находящиеся в этом зале, могут задаться вопросом: какое отношение имеет формат доклада к транспарентности?
Over the past year, and especially during our presidency in the month of May, my delegation tried to do its utmost to improve the format of the report to that effect. В течение прошлого года и особенно тогда, когда мы были Председателем в Совете в мае месяце, моя делегация старалась делать все возможное для того, чтобы улучшить формат доклада в этих целях.
There is no doubt that the voluminous format of the report of the Security Council is intended to reflect in some way the intensive work it has carried out in the past year. Нет сомнения в том, что объемный формат доклада Совета Безопасности имеет своей целью отразить в какой-то мере напряженную работу, которая была осуществлена этим органом в течение прошлого года.
We hope that this format will allow an even more coherent and thought out reading of the Secretary-General's report which embodies the overall sense of purpose and direction in the work of the Organization which he is uniquely qualified to give. Мы надеемся на то, что этот формат позволит еще более логично и тщательно подойти к прочтению доклада Генерального секретаря, воплощающего общее ощущение цели и направления в работе Организации, указать которые может лишь он один.
On a more general note, I would like to praise the format and the substance of the Secretary-General's report on item 38. В более широком контексте я хотел бы положительно оценить формат и содержание доклада, представленного Генеральным секретарем по пункту 38 повестки дня.
The improvements in the content and format of the ACC annual overview report, in line with the recommendations offered by CPC at previous sessions, was noted. Были отмечены улучшения, внесенные в содержание и формат годового обзорного доклада АКК в соответствии с рекомендациями, вынесенными КПК на его предыдущих сессиях.
The new format also includes additional lines that provide more extensive explanations on the certification by the implementing partner and the extent of the verification made by UNHCR (completeness, compliance and accuracy with the sub-agreement). В новый формат добавлены также дополнительные строки, содержащие более подробные разъяснения относительно процесса удостоверения партнером-исполнителем и масштабов проверки, проводимой УВКБ (определение полноты, соблюдения и точности выполнения подсоглашения).
The Board is concerned, however, that proper monitoring and accounting of project funds will not be facilitated if implementing partners continually fail to use the suggested format or do not reflect in their alternative reports the minimum information requested. Однако Комиссия обеспокоена тем, что если партнеры-исполнители так и не перейдут на предложенный формат или не будут отражать в представляемой ими отчетности другого формата минимальную необходимую информацию, должного контроля и учета средств по проектам добиться не удастся.
The objects of expenditure included in the 2010-2011 budget proposal that follows a new approach and format are not entirely corresponding to those used in the decision on the 2008-2009. Статьи расходов, включенные в предлагаемый бюджет на 2010-2011 годы, составленный с учетом нового подхода и имеющий новый формат, не вполне соответствуют статьям расходов, которые были предусмотрены в решении по бюджету на 2008-2009 годы.
The ICRC suggested that States parties use, on a voluntary basis, a reporting format that had been presented in an ICRC paper and that the Co-Chairs compile information provided. МККК рекомендовал, чтобы государства-участники использовали на добровольной основе формат отчетности, предложенный в документе МККК, и чтобы сопредседатели компилировали предоставляемую информацию.
The general format of the courses was similar to those held under the Energy Efficiency 2000 Project involving both classroom training and homework between sessions. Общий формат этих курсов был аналогичен формату курсов, организованных под эгидой проекта "Энергетическая эффективность - 2000", и предусматривает как занятия в классах, так и самостоятельную подготовку между сессиями курсов.
Some countries suggested that the reporting format for TCDC activities should be incorporated into the Guidelines and that other measures should be considered to achieve mainstreaming. По мнению ряда стран, в Руководящие принципы следует включить формат представления докладов о деятельности в области ТСРС, а также следует рассмотреть другие меры для обеспечения этого упорядочения.
It is the aim to standardize the data and format for the most common customs procedures and to reduce the quantity of data required. Цель заключается в том, чтобы унифицировать данные и формат для большей части общих таможенных процедур и снизить количество требуемых данных.
The format of documents submitted to the Board by the UNIDO Secretariat concerning JIU reports will be modified, without necessarily increasing their length, so as to be more action-oriented. Формат документов, представляемых Совету Секретариатом ЮНИДО в отношении докладов ОИГ, будет меняться, с тем чтобы в большей степени ориентировать их на конкретные результаты, что не обязательно будет приводить к увеличению их объема.
For example, the General Assembly's request, made on the recommendation of the Advisory Committee, that the Secretary-General's report should follow the format used in previous years had not been complied with. Например, просьба, с которой обратилась Генеральная Ассамблея по рекомендации Консультативного комитета, о том, чтобы формат доклада Генерального секретаря соответствовал формату докладов за прошлые годы, не была выполнена.
The Working Group considered that the structure and the format were appropriate, and made the following changes: Рабочая группа сочла, что структура и формат этого документа носят приемлемый характер, и внесла в него следующие изменения:
Taking theme 1, "SLM technologies", as an example, a standardized format for best practices was developed by the World Overview of Conservation Approaches and Technologies in 2007. По теме 1 "Технологии УУЗР", например, в 2007 году был разработан стандартизированный формат представления информации о передовой практике в рамках Мирового обзора подходов и технологий в области сохранения природных ресурсов.
That format strengthens the link with the medium-term plan and is also meant to strengthen the budget process by adding detailed information on expected outcomes, programme delivery and measurement of the effectiveness of UNDCP activities. Такой формат позволяет усилить связь со среднесрочным планом, а также призван укрепить процесс разработки бюджета на основе включения подробной информации об ожидаемых итогах, осуществлении программ и оценке эффективности мероприятий ЮНДКП.
The current format of the general debate prevents us from addressing key security matters and we do not believe that an overcrowded agenda requiring action on more than 50 resolutions and decisions will enhance our collective security. Нынешний формат общих прений мешает нам рассматривать ключевые вопросы безопасности, и мы не считаем, что перегруженная повестка дня, требующая принятия решений по более чем 50 резолюциям и решениям, укрепит нашу коллективную безопасность.
The new format for the Commission's work was an opportunity to revitalize its role as the high-level body for political dialogue on sustainable development within the United Nations system. Новый формат работы Комиссии дает возможность оживить ее роль в качестве органа высокого уровня по проведению политического диалога по проблемам устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We have, as a result of the positive feedback and the agreement of Member States for our two-pronged approach to revitalization, reflected this format in the draft resolution. Благодаря позитивному отклику государств-членов и их согласию с нашим двусторонним подходом к вопросу активизации работы мы отразили этот формат в данном проекте резолюции.
The open debate format for the briefing on the annual report of the Chairman of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict is very appropriate. Считаю, что формат открытых прений наилучшим образом подходит для проведения брифинга, посвященного ежегодному докладу председателя Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.