Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
The format of the meeting followed the model adopted during the first meeting on treaty body reform, held in Malbun, Liechtenstein, in 2003. Формат совещания был тот же, что и формат первого совещания по вопросам реформирования договорных органов, которое было проведено в Мальбуне, Лихтенштейн, в 2003 году.
A format for the first regular national report on implementation of the Protocol was adopted and a schedule and the process for the preparation and synthesis of the reports for consideration at the fourth meeting were established. Был утвержден формат первого регулярного национального доклада об осуществлении Протокола и были разработаны график и порядок подготовки и построения докладов для рассмотрения на четвертом совещании.
The tool has been available since August 2005 and the Office considers that it has improved the document archive system by spotting documentation errors, and helped to standardize the format of documents for better alignment. Эта программа применяется с августа 2005 года и, по мнению Отделения, способствовала совершенствованию работы системы архивирования документов благодаря выявлению ошибок в документации и помогла стандартизировать формат документов для проведения более качественного согласования.
On the basis of the continuous feedback from participants, the format of the seminars evolved to include fewer panels and panellists. Additionally, more time was allotted to question and answer sessions and audience networking. С учетом постоянно поступающих откликов от участников семинаров их формат был изменен: в нем стало меньше дискуссионных групп и выступающих, а больше времени было выделено на вопросы и ответы и на подключение сетевой аудитории.
The proposed programme budget for the biennium 2002-2003 was the first to use a results-based budgeting format, reflecting the Administration's continuing efforts to adopt a more qualitative approach to the budgetary process. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов впервые использован формат составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, что служит отражением постоянных усилий администрации по применению более качественного подхода к процессу составления бюджета.
The format of the annual report of the Security Council to the General Assembly has been the subject of debate for several years in the Open-ended Working Group of the General Assembly on Security Council reform. Формат ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее является предметом обсуждения на протяжении ряда лет в учрежденной Генеральной Ассамблеей Рабочей группе открытого состава по вопросу о реформе Совета Безопасности.
This format enables the Security Council members to have the benefit of the views of the general membership of the United Nations and enables us to react to those views to the extent possible in an interactive process. Такой формат дает возможность членам Совета Безопасности узнать мнения всех государств-членов Организации Объединенных Наций и позволяет нам реагировать, по мере возможности, на их выступления в процессе обмена мнениями.
His delegation strongly supported the results-based budgeting format, which included indicators of achievement, external factors, objectives and expected accomplishments and which provided a link between the medium-term plan and resource requests. Его делегация твердо поддерживает формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, который содержит показатели достижения результатов, внешние факторы, цели и ожидаемые достижения и обеспечивает увязку между среднесрочным планом и запрашиваемыми ресурсами.
You are encouraged to use the table format suggested below. 1/ The statistical treatment can be a percentile, a daily average, a monthly average, etc. 2/ Refer to annex II to the VOC Protocol for the control techniques. Вам рекомендуется использовать предлагаемый ниже табличный формат. 1 Методы статистической обработки данных могут заключаться в использовании процентильных интервалов, среднесуточных показателей, среднемесячных показателей и т.д. 2 См. приложение II к Протоколу по ЛОС, касающееся методов ограничения выбросов.
As a staunch proponent of Security Council reform, Germany welcomes the ongoing discussion on the Council's working methods and appreciates the open format that the Belgian presidency has chosen for that purpose. Будучи убежденным сторонником реформы Совета Безопасности, Германия приветствует продолжающееся обсуждение методов работы Совета и ценит тот факт, что делегация Бельгии, исполняющая функции Председателя в этом месяце, выбрала в этих целях открытый формат заседания.
The format of the Pledging Conference is considered outdated and, apart from the concerns about duplication and inefficiency, its modalities are often considered rigid and its timing inconvenient or incompatible with the budgetary cycles of major donors. Считается, что формат Конференции по объявлению взносов устарел, а ее процедуры, помимо проблем дублирования и неэффективности, зачастую представляются негибкими и - с точки зрения сроков - неудобными или несопоставимыми с бюджетными циклами крупных доноров.
In terms of logistical mechanisms, the existing format of an experts' meeting followed by a meeting of States Parties is still relevant and this composition of meetings should continue. С точки зрения логистических механизмов все еще актуален существующий формат в виде совещаний экспертов с последующим совещанием государств-участников, и эту комбинацию совещаний следует практиковать и далее.
She welcomed and strongly endorsed the recommendations contained in the report of the Committee for Programme and Coordination and expressed appreciation to OIOS for the improved format of the programme performance report. Она с удовлетворением отмечает и решительно поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Комитета по программе и координации, и выражает благодарность УСВН за улучшенный формат доклада о результатах исполнения программ.
How it will be worked out and what its format will be will have to be determined, but I think we should look seriously into it. Нужно будет определить, как он будет разработан и каков будет его формат, но я думаю, нам следует серьезно подойти к этому вопросу.
In the light of new standard forms for publication of notices to be established in implementing measures, the references in the annexes to the old format established by directive 2001/78/EC were deleted. В связи с введением новых стандартных форм для публикации уведомлений, установленных в имплементационных мерах, ссылки в приложениях на старый формат, установленный в Директиве 2001/78/ЕС, были исключены.
Within the context of the work undertaken by this commission, it was agreed in 2003 to use a new migrant registration card, the content and format of which was to be defined at the regional level, in order to harmonize the data requested from the traveller. В процессе работы этой Комиссии было принято решение с 2003 года ввести новые карточки регистрации мигрантов, содержание и формат которых были определены на региональном уровне с целью согласования данных, запрашиваемых у прибывающих лиц.
While we can understand the Council's reluctance to indulge in subjective self-evaluation, the format of the report should assist Member States to more easily extract and review the actions and the results of Council activities. Мы отдаем себе отчет в нежелании Совета заниматься субъективной самооценкой, но тем не менее формат доклада должен помогать государствам-членам с большей легкостью извлекать информацию и оценивать действия и результаты деятельности Совета.
She noted that the outgoing Committee had allowed the parts of the report dealing with the Buenos Aires Plan of Action and the New Directions Strategy to be combined under one heading; that format was used in the report. Она отметила, что выбывающие члены Комитета объединили под одной рубрикой части доклада, касающиеся Буэнос-Айресского плана действий и Стратегии новых направлений; этот формат используется в настоящем докладе.
We would like to call on the sanctions committees to standardize the format of their lists on entities restricted by sanctions and to ensure that the information on the Web site is easily accessible and user-friendly. Мы хотели бы призвать санкционные комитеты стандартизировать формат своих списков образований, ограниченных санкциями, и обеспечить доступность и легкость в употреблении информации на веб-сайте.
The Advisory Committee is of the opinion that the content, nature and format of the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement or performance measurements are, in large part, related to the quality of the medium-term plan. Консультативный комитет считает, что содержание, характер и формат целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов или показателей работы в значительной степени определяются качеством среднесрочного плана.
The new format should also ensure the maximum output from the resources invested in programmes and projects, provide for the more effective implementation of the mandates approved by Member States and ensure stricter control over the use of the Organization's limited resources. Новый формат должен также обеспечить максимальную отдачу от вложенных в программы и проекты средств, повышение эффективности реализации утвержденных государствами-членами мандатов и более жесткий контроль за использованием ограниченных ресурсов Организации.
That format could lend objectivity and focus to policy directions, guard against arbitrariness and lead to an improvement in the achievement of objectives as measured by the indicators of achievement. Такой формат может содействовать разработке более объективных и целенаправленных направлений политики, служить средством защиты от произвольных решений и способствовать более эффективному достижению целей, определяемому с помощью показателей достижения результатов.
They were also of the opinion that harmonized reporting guidelines which established common rules for the preparation of reports, and their format and length, would facilitate the reporting process. Они также выразили мнение, что согласование принципов отчетности, устанавливающих общие правила подготовки докладов и их формат и объем, облегчило бы работу по представлению докладов.
The design and format of national registries shall conform to further guidelines for the implementation of decision to be adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. Структура и формат национальных реестров соответствуют дополнительным руководящим принципам для выполнения решения, которое будет принято Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола.
The data set, The declaration mechanism, The format of the file, The availability in all TIR languages, Harmonized security requirements Список вводимых данных, Механизм декларирования, Формат файла, Доступность на всех языках МДП, Гармонизированные требования безопасности