Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
As recommended by the Committee, the format and content of the report follow that of the Tribunal budget estimates and include, as appropriate, programme and performance information. В соответствии с рекомендациями Комитета формат и содержание доклада соответствуют формату и содержанию бюджетной сметы Трибунала и включают, где это целесообразно, информацию о программах и их осуществлении.
In addition, also in keeping with the current practice of UNDP and UNFPA, a shorter format would be introduced for approval by the Executive Board of any proposed two-year extensions of ongoing country programmes and for any second consecutive one-year extensions. Кроме того, также в соответствии с нынешней практикой ПРООН и ЮНФПА будет внедрен более сжатый формат утверждения Исполнительным советом любых предложений о продлении осуществляемых страновых программ на двухгодичный срок или на второй подряд одногодичный срок.
If things are maintained as they presently are, should the biennial high-level dialogues of the General Assembly keep the existing format? Если сохранить нынешнее положение, то нужно ли сохранить существующий формат проводимых раз в два года диалогов высокого уровня в Генеральной Ассамблее?
In 2000, OIA surveyed over 30 field offices audited in 1998-1999 to assess their views on the effectiveness of OIA's audit report structure. The feedback resulted in a revised audit report format. В 2000 году Управление внутренней ревизии обследовало более 30 отделений на местах, проверенных ревизорами в 1998 - 1999 годах, в целях выяснения их мнений об эффективности структуры докладов Управления по результатам ревизий и на основе их ответов пересмотрело формат таких докладов.
The Meeting discussed the format and scope of a regime on civil liability for damage caused by hazardous activities within the scope of both Conventions as well as the mandate for the negotiation process, the procedures and a timetable. Совещание обсудило формат и сферу действия режима гражданской ответственности за ущерб, причиненный в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия обеих конвенций, а также мандат для процесса проведения переговоров, процедуры и сроки.
A typical example of simplification is the combination of several administrative documents into one, based on a pre-established format such as the United Nations Layout Key, the International Chamber of Shipping Bill of Lading and the European Union Single Administrative Document. Одним из типичных примеров упрощения служит объединение ряда административных документов в единый опирающийся на заранее определенный формат документ, примерами которого могут служить Формуляр-образец Организации Объединенных Наций, коносамент Международной палаты судоходства и единый административный документ Европейского союза.
To accommodate these concerns and take account of suggestions made by a number of delegations, the Director proposed the following changes to the format of the Ministerial Meeting: С учетом выраженной обеспокоенности и идей, высказанных рядом делегаций, Директор предложила внести следующие изменения в формат Совещания министров:
Accordingly, the format and software of the HEUNI database were changed, in cooperation with the National Institute of Justice of the United States and the Rule of Law Foundation, to respond to the specific needs of HEUNI. Поэтому в сотруд-ничестве с Национальным институтом юстиции Сое-диненных Штатов и Фондом в поддержку закон-ности формат и программное обеспечение базы дан-ных Института были изменены, с тем чтобы они больше отвечали конкретным потребностям Инсти-тута.
In August 2000, the National Information Analysis Unit of the Division for Sustainable Development sent to the 68 countries listed below, which would be participating for the first time in the work of the Commission, the format for the country profile. В августе 2000 года Группа по анализу национальной информации Отдела по устойчивому развитию разослала формат странового обзора 68 нижеперечисленным странам, которые впервые примут участие в работе Комиссии.
Participants noted that there were no mechanisms in place in the region of Western Asia to allow data to be made available rapidly during disaster response and that, when data were available, they were not always in a user-friendly format. Участники отметили, что в регионе Западной Азии нет механизмов, позволяющих оперативно получать данные при проведении мероприятий в чрезвычайных ситуациях, и что в тех случаях, когда данные имеются, их формат не всегда является удобным для пользователей.
We believe that in considering the various facets of the Council's working methods, including the possible format of Council meetings, it is important that we not lose sight of the underlying objectives or aims of the activity in question. Мы полагаем, что при рассмотрении различных аспектов методов работы Совета, включая возможный формат заседаний Совета, важно не упускать из виду основополагающих целей соответствующей деятельности.
I was gratified to hear that the President has changed the format of the regular meetings of the President with the Chairs, which I suggested to your predecessor when I chaired the Third Committee last year. Я с удовлетворением узнал, что Председатель изменил формат регулярных встреч Председателя с председателями комитетов, как я предлагал Вашему предшественнику на этом посту, когда я председательствовал в Третьем комитете в прошлом году.
Although the chapter-by-chapter format could be retained, the presentation should concentrate on the most important achievements and developments of the Commission session and underline the problems on which the views of Committee members would be most desirable. Хотя можно сохранить формат изложения по отдельным главам, при изложении следует концентрироваться на наиболее важных достижениях и событиях сессии Комиссии и особо выделить проблемы, по которым наиболее желательно иметь мнения членов Комитета.
The development of electronic document formats, such as the portable document format, more commonly known as "pdf", make it possible to combine internet availability with more sophisticated formats. Появление форматов электронных документов, таких, как машинонезависимый формат документа, обычно известный как "pdf", позволяет сочетать наличие интернета с более продвинутыми форматами.
Given the different arrangements in use at present throughout the United Nations system, a change in presentation from the format currently followed by the United Nations would not enhance overall comparability. С учетом различных процедур, используемых в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций, внесение изменений в формат, используемый в настоящее время Организацией Объединенных Наций, не будет способствовать обеспечению общей сопоставимости.
The working group agreed that the Committee could only approach these issues on a case-by-case basis and could not impose a detailed format on these reports due to their nature. Рабочая группа пришла к мнению, что Комитет может подходить к этому вопросу только индивидуально и не может навязывать детально проработанный формат этих докладов в силу их характера.
The country reporting has benefited from the simple, streamlined and flexible format that covers the thematic issues of each session, as well as the common items and cross-cutting issues. В страновых докладах используется простой, целенаправленный и гибкий формат, который охватывает тематические вопросы каждого заседания, а также общие пункты и общие вопросы.
Data collection is not an end in itself: if the data cannot be processed, analysed and reproduced in a format that can be understood by users, the efforts made to gather the data are pointless and simply a waste of time. Сбор данных не является сам по себе конечной целью: если данные не могут быть обработанны, проанализированны и преобразованны в формат, который может быть понят пользователями, усилия по их сбору являются бесцельными и представляют собой пустую трату времени.
In connection with its consideration of reports, the Committee also had before it: The Committee has adopted a new format for these following deliberations held by the Inter-Committee Meeting and the meeting of Chairpersons of the human rights treaty bodies. В связи с рассмотрением докладов Комитет также имел в своем распоряжении следующие документы: Комитет принял новый формат выводов и рекомендаций после консультаций, проведенных Межкомитетским совещанием и Совещанием представителей договорных органов по правам человека.
One delegation asked about the costs of conversion of television transmissions from analog to digital format, and was informed by the Department that it was an unavoidable capital expense, since the industry standard would be digital in five years. Одна из делегаций интересовалась затратами, связанными с переводом телевизионного вещания из аналогового в цифровой формат, и была информирована Департаментом о том, что такие расходы представляют собой неизбежные капитальные затраты в связи с тем, что в течение предстоящего пятилетнего периода будет осуществлен перевод на цифровой стандарт.
The Bureau of the UNECE Steering Committee on ESD, at its fourth meeting had approved the final format of the session on ESD and finalized the draft Ministerial statement on ESD on the basis of comments received from Governments. На своем четвертом совещании Президиум Руководящего комитета ЕЭК ООН по ОУР утвердил окончательный формат заседания по ОУР и завершил подготовку проекта заявления министров по ОУР с учетом замечаний, полученных от правительств.
Included in the agreed format was specific treatment for the reimbursement of income taxes which requires that the total of amounts paid by the organizations for national income tax be credited back to the biennial support budget and deducted from the respective Governments' contributions to the organization. В согласованный формат были включены конкретные положения о возмещении подоходных налогов, в соответствии с которыми общие суммы, выплаченные организациями в качестве национальных подоходных налогов, засчитываются обратно в двухгодичный вспомогательный бюджет и вычитываются из взносов правительств соответствующих стран, предназначающихся для организации.
This budget format, however, had its limitations, one of which was the inability to know the cost of programmes of activity; it was also difficult to know what the programmes were. Однако этот формат бюджета имел свои недостатки, один из которых заключался в невозможности установления точного объема расходов на программы деятельности; кроме того, было трудно определить, какие программы осуществляются.
We also support the decision of the Chairman to convene an informal meeting of all States to explain the format of the Preliminary Implementation Assessments, which is an invaluable tool in the evaluation of States' implementation of resolution 1373. Мы также поддерживаем решение Председателя созвать неофициальное заседание с участием всех государств с целью разъяснить формат предварительных оценок осуществления, которые являются чрезвычайно важным инструментом оценки выполнения государствами резолюции 1373.
As a follow-up to the OIOS report on the management audit of the Department of Peacekeeping Operations - substantive operations, the Division should select an electronic format for converting the roster of experts and for facilitating partner access to electoral experts. В качестве последующей меры по итогам доклада УСВН об управленческой проверке Департамента операций по поддержанию мира - основные операции Отделу следует выбрать электронный формат для преобразования реестра экспертов и для облегчения доступа партнеров к услугам экспертов по проведению выборов.