We have suggested changing the format of the draft resolution next year to reflect the new stage that Afghanistan is entering at the end of the Bonn process. |
Мы предложили изменить формат данного проекта резолюции в будущем году, с тем чтобы в нем можно было отразить новый этап, в который вступает Афганистан после завершения Боннского процесса. |
This format allowed for the active participation of delegations in the deliberations of the Committee and should be continued and improved in the future. |
Этот формат позволил делегациям принимать активное участие в работе Комитета, и его следует продолжать использовать и совершенствовать в будущем. |
The Working Group considered the reporting format used for the second round of reporting to have been largely adequate. |
Рабочая группа отметила, что формат представления докладов, использованный во втором цикле, является в основном адекватным. |
The Committee requests that the format of the tables be streamlined so as to consolidate the information for the two years of the biennium into a single table. |
Комитет просит упорядочить формат таблиц таким образом, чтобы свести информацию за два года двухгодичного периода в единую таблицу. |
The audience profile, media format and presentation strategies need to be constantly updated and refined to keep media interest alive. |
Для поддержания интереса со стороны средств массовой информации необходимо постоянно обновлять состав аудитории, формат общения с прессой и стратегии подачи информации . |
The Co-Chairpersons elaborated a format for the discussions of the Working Group that best facilitates its work, in accordance with the rules of procedure and practices of the General Assembly. |
Руководствуясь правилами процедуры и практикой Генеральной Ассамблеи, Сопредседатели выработали формат обсуждений в Рабочей группе, который оптимальнее всего способствует ее работе. |
treat the transfer of older documents to electronic format as a special project, which would involve resource-sharing. |
«... рассматривать перевод более старых документов в электронный формат в качестве специального проекта, предусматривающего совместное использование ресурсов. |
Therefore, the Department will strive to make the content and format of the United Nations website as accessible as possible to young audiences. |
В связи с этим Департамент будет стремиться к тому, чтобы содержание и формат веб-сайта Организации Объединенных Наций был, по возможности, максимально доступен молодежным аудиториям. |
It would seem that in committing to hold private meetings with troop-contributing countries in resolution 1327, the Council decided to formalize such a meeting format. |
Как представляется, выразив в резолюции 1327 свою готовность проводить со странами, предоставляющими войска, закрытые заседания, Совет принял решение официально закрепить такой формат проведения заседаний. |
There was however, a discussion on the topics and format for the wrap-up session scheduled for 31 May. |
В то же время были обсуждены темы и формат итогового заседания. |
Improve the format and content of the directory of assistance |
усовершенствовать формат и улучшить содержание указателя источников помощи |
In that context, we very much welcome the format and content of the key benchmarks set out at the end of the Secretary-General's report. |
В этом контексте мы горячо одобряем формат и содержание ключевых вех, установленных в конце доклада Генерального секретаря. |
We appreciate that for today's meeting you have decided on the format introduced under Singapore's presidency that allows the non-members of the Security Council to speak first. |
Мы признательны за то, что для сегодняшнего заседания Вы решили применить формат, который был впервые использован во время председательства Сингапура и позволяет странам, не являющимся членами Совета Безопасности, выступать первыми. |
While the new format for the introduction of the budget was clearer, it was important to ensure that complete information on proposals for additional posts and reclassifications was reflected. |
Хотя новый формат введения к бюджету является более четким, важно обеспечить отражение всей информации по предложениям относительно учреждения дополнительных должностей и проведения реклассификации. |
His delegation also welcomed the results-based format of the budget and the use of performance indicators in accordance with General Assembly resolution 55/231. |
Его делегация также приветствует формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и использование показателей достижения результатов в соответствии с резолюцией 55/231 Генеральной Ассамблеи. |
A distinctive feature of BITs is that their overall format, substantive scope and content have remained largely unchanged over the past 40 years. |
Отличительной чертой ДИД является то, что за последние 40 лет их общий формат, основная сфера их применения и содержание не претерпели каких-либо заметных изменений. |
Those passports were declared invalid, and the authorities changed the format of the documents that were issued subsequent to their decision. |
Эти паспорта были объявлены недействительными, и власти внесли изменения в формат документов, которые стали выдавать после принятия ими этого решения. |
The contents and format of the lists of persons subject to various sanctions regimes as compiled by the Security Council complicate strict implementation by Member States. |
Строгому соблюдению государствами-членами различных режимов санкций мешают содержание и формат составляемых Советом Безопасности списков лиц, на которых распространяются такие режимы. |
(c) New job description format. |
с) новый формат описания должностей. |
Ms. Udo (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, noted the results-based format of the proposed budget for ONUB. |
Г-жа Удо (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств, отмечает ориентированный на результаты формат предлагаемого бюджета ОНЮБ. |
Some delegations felt that the format should also include a chapter 9 bis on public participation in the design of the national PRTR and the implementation of the Protocol. |
Некоторыми делегациями отмечалось, что в этот формат следует также включить главу 9-бис об участии общественности в проектировании национального РВПЗ и осуществлении Протокола. |
While we welcome the improved format of the present report, we hope that future reports will be more comprehensive and analytical. |
Мы приветствуем усовершенствованный формат настоящего доклада и надеемся, что в будущем эти доклады будут носить более всеобъемлющий и аналитический характер. |
Estimate 2002-2003: survey format to be established |
2003 годах: формат обследования еще не определен |
The Administration would be using the results-based budgeting format in the presentation of the next support account budget estimates, as mandated by the General Assembly. |
Представляя следующую бюджетную смету для вспомогательного счета, администрация использует формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, как это было предписано Генеральной Ассамблеей. |
The format provided for comprehensive, focused and constructive examination of legal, political, economic, social, environmental and other relevant aspects of ocean affairs. |
Этот формат позволяет проводить всеобъемлющее, целенаправленное и конструктивное изучение правовых, политических, экономических, социальных, экологических и других соответствующих аспектов вопросов, касающихся Мирового океана. |