As soon as the General Assembly has approved the revised format, it will be submitted to UNECE for consideration. |
После того как Генеральная ассамблея утвердит пересмотренный формат, он будет представлен ЕЭК ООН на рассмотрение. |
This format is designed to stimulate interactive exchanges among delegations and between delegations and the secretariat. |
Такой формат призван стимулировать интерактивный обмен мнениями делегаций между собой и с секретариатом. |
The data format would be similar to the previous call. |
Формат данных должен быть таким же, какой был указан при направлении предыдущей просьбы. |
Delegations commented positively on the new format of the annual programme budget for 2001. |
Делегации позитивно восприняли новый формат годового бюджета по программам на 2001 год. |
The Conference discussed useful minimum content, although it was acknowledged that the format should not be too restrictive. |
Участники Конференции обсудили вопрос о том, каким должно быть целесообразное минимальное содержание таких указаний, при этом они согласились с тем, что формат не должен быть слишком ограничительным. |
This week's round table has shown that such a format can give rise to fresh, useful and innovative ideas. |
Встречи за круглым столом на этой неделе показали, что такой формат может породить свежие, полезные и новаторские идеи. |
The Convention would provide an agreed format for an international anti-fouling certificate and set out procedures for survey and certification. |
В конвенции будет предусмотрен согласованный формат международного свидетельства на противообрастающие системы и порядок освидетельствования и оформления свидетельств. |
The format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 follows the requirements set out in the Regulations and Rules. |
Формат предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов отвечает требованиям, изложенным в Положениях и правилах. |
The chosen format of the international certificate will be annex 2. |
Установленный формат международного удостоверения соответствует предписаниям приложения 2. |
The Group noted with interest the improved format of the report. |
Группа с интересом отмечает улучшенный формат доклада. |
First of all, we need a format for negotiations. |
Прежде всего нам необходим формат переговоров. |
The current report format cannot take account of this range of situations, and does not facilitate a coherent regional analysis. |
Нынешний формат докладов не может обеспечить учет этих различных ситуаций и не способствует проведению целостного регионального анализа. |
The participants had a thorough discussion on the revised format of the questionnaire and suggested additional revisions on some items. |
Участники тщательно обсудили пересмотренный формат вопросника и предложили внести дополнительные коррективы по некоторым статьям. |
At the same time, a results-based format should be adopted for the medium-term plan and the programme and budgets. |
Одновременно для среднесрочного плана и программы и бюджетов следует использовать ориентированный на резуль-таты формат. |
The Working Party agreed on the new format of the List, as presented at the fifteenth session. |
Рабочая группа одобрила новый формат Перечня, который был представлен на пятнадцатой сессии. |
It attempted to use a more concise and readable format than in the past. |
Была предпринята попытка использовать более сжатый и удобный для чтения формат, чем в прошлом. |
The messaging format shall allow for the possibility of changes and additions to the data contained in a message. |
Формат передачи сообщения должен давать возможность вносить изменения в данные, содержащиеся в сообщении, и дополнять их. |
The new format has also improved the clarity of the answers, thus facilitating the analysis and reporting of the questionnaire data. |
Новый формат также обеспечил большую четкость ответов, тем самым упростив анализ и представление данных в вопроснике. |
The same format was proposed for monitoring action on future Conference resolutions. |
Этот же формат предлагается использовать для мониторинга мер по будущим резолюциям Конференции. |
It states clearly that the format of the joint PSDPs should "follow the formats defined in the UNDP Programming Manual". |
В Соглашении четко сказано, что формат СПРЧС должен «соответствовать форматам, предусмотренным в Руководстве ПРООН по программам». |
Annex III reflects a possible format of the reference manual to be prepared subsequently for use in the field. |
В приложении III указан возможный формат справочника, который будет впоследствии подготовлен для использования на местах. |
He therefore endorsed the recommendation that the format currently followed by the United Nations should be maintained. |
Поэтому он поддерживает рекомендацию сохранить формат, в настоящее время применяемый в Организации Объединенных Наций. |
It has substantially improved the quality, quantity and format of the Bulletin. |
Заметно улучшилось качество издания и формат бюллетеня, а также возрос его тираж. |
The Committee also experienced difficulty with the format and presentation of the estimates. |
Затруднение у Комитета вызвали также формат и порядок представления сметы. |
The supplementary information provided to the Committee is in much the same format as that of past reports of the Secretary-General. |
Дополнительная информация, представленная Комитету, в основном имеет тот же формат, что и прошлые доклады Генерального секретаря. |