Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
We welcome the new format of this report and thank those delegations that are currently serving on the Council for their useful and informative insights regarding the debate within the Council on this issue. Мы приветствуем новый формат этого доклада и благодарим те делегации, которые в настоящее время работают в Совете, за предоставленную ими полезную информацию в отношении обсуждения этого вопроса в рамках самого Совета.
Please indicate number, size and duration of films, format of video cassette and approximate number of charts or slides: Просьба указать количество, формат и продолжительность фильмов, формат видеокассеты и приблизительное количество наглядных графических материалов или слайдов:
The format of the submitted data also allows the preparation of maps on the smaller 50 km× 50 km grid, thus preparing for future deposition estimates on that grid. Формат представленных данных также позволяет составить карты с меньшим размером ячейки (50 х 50 км), что также обеспечивает возможность подготовить базу для будущих расчетов осаждения в этом масштабе.
In addition, to the extent not currently being done, the pre-trial judge could make a pre-trial report to the other judges with recommendations for a pre-trial order establishing a reasonable format in which the case is to proceed. Кроме того, в той мере, в которой этого не делается в настоящее время, судья, отвечающий за предварительное производство, может представлять другим судьям досудебный доклад с рекомендациями о порядке проведения предварительного производства, устанавливающем разумный формат для рассмотрения дела.
The Advisory Committee notes that the format of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 remains basically unchanged from that of 1996-1997. Консультативный комитет отмечает, что формат предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов в основном остается таким же, как и формат предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы.
At the 1999 First Meeting of the States Parties, the States Parties adopted a reporting format to facilitate transparency reporting as required under Article 7 of the Convention. На первом Совещании государств-участников 1999 года государства-участники приняли отчетный формат с целью облегчить представление докладов в порядке транспарентности, как это требуется по статье 7 Конвенции.
She hoped that delegations had found the slightly modified format of the annual session to be beneficial and said that UNICEF would search for opportunities to open debate and to focus more clearly on efforts in the field. Она выразила надежду на то, что несколько измененный формат ежегодной сессии послужит на пользу дела, как об этом говорили делегации, и заявила, что ЮНИСЕФ будет изыскивать новые возможности для проведения диалога и более четкой расстановки акцентов на усилиях, предпринимаемых на местах.
Following consultations with the United Nations Statistics Division, the Bureau of CES agreed in its meeting in November 1999 to slightly adapt its format of presentation in order to harmonize it with the template of the Division's database and thus facilitate the extraction of relevant information. З. После консультаций со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций Бюро КЕС в ходе своего совещания в ноябре 1999 года согласилось несколько видоизменить свой формат представления информации, с тем чтобы согласовать его с таблицей базы данных Отдела и, таким образом, облегчить сбор соответствующей информации.
The requested format contains an executive summary (22 copies), a main body (8 copies) and all supporting scientific and technical data (2 copies). Запрашиваемый формат предполагает наличие резюме (22 экземпляра), основной части (8 экземпляров) и всех обосновывающих научно-технических данных (2 экземпляра).
After an overview of United Nations system fellowships programmes, the Inspectors came to the conclusion that agencies should adopt a uniform format on reporting, based on a common definition of fellowships that focuses on quality, relevance and impact. После обзора программ стипендий системы Организации Объединенных Наций инспекторы пришли к выводу о том, что учреждениям следует принять единый формат представления докладов на основе общего определения стипендий, в рамках которого основное внимание уделялось бы качеству, актуальности и результативности.
An approach and format that was common to UNFPA, the United Nations Children's Fund, and the World Food Programme, had been utilized, while allowing for each fund to highlight aspects that were particularly relevant to its areas of operation. Использовались подход и формат, которые являются общими для ЮНФПА, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы, но которые позволяют каждому фонду особо выделить те аспекты, которые прежде всего относятся к их областям деятельности.
The General Assembly has authorized a new format for the medium-term plan of the United Nations with the goal of producing a more concise, action-oriented document focusing on the future role of the Organization and the results to be accomplished. Генеральная Ассамблея дала указание разработать новый формат среднесрочного плана Организации Объединенных Наций в целях подготовки более сжатого и ориентированного на конкретную деятельность документа, в котором будет определена будущая роль Организации и результаты, которых необходимо добиться.
The new format is a significant departure from the current one, and is part of the overall approach adopted by the Secretary-General to foster more unity of purpose and to establish clearer lines of responsibility and greater managerial accountability within the Organization. Новый формат существенно отличается от формата, применяемого в настоящее время, и является элементом общего подхода Генерального секретаря, направленного на обеспечение более четкого согласования целей, более четкого определения сфер ответственности и на обеспечение большей подотчетности старшего руководящего персонала в рамках Организации.
In its introduction, the report states that the Council has introduced improvements into the format of the report, rationalized its documentation and taken measures to make available draft resolutions to Member States that are not members of the Council, and organized briefings. Во введении к докладу говорится, что Совет усовершенствовал формат доклада, рационализировал свою документацию и принял меры для того, чтобы предоставить проекты резолюций в распоряжение государств-членов, не являющихся членами Совета, и организовал брифинги.
While my delegation welcomes the format of the report, containing three chapters and eight sub-chapters, we would like to suggest that the report continue to contain the data pertaining to the resolutions adopted by the General Assembly. Хотя моя делегация приветствует формат доклада, который состоит из трех глав и восьми разделов, моя делегация хотела бы предложить, чтобы доклад и впредь содержал информацию о резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей.
The former process and format, which was based on budget line expenditures, is being replaced by programme expenditures. Прежние процедуры и формат, которые основывались на расходах по бюджетным статьям, заменены процедурами и форматом, основанными на расходах по программам.
Members welcomed the new ITC budgetary presentation insofar as it satisfied WTO requirements, but expressed serious concern over the fact that WTO and the United Nations had not been able to agree on a single budgetary format. Члены Комитета приветствовали новый формат представления бюджета ЦМТ, поскольку он удовлетворяет требованиям ВТО, однако выразили серьезную обеспокоенность в связи с тем, что ВТО и Организация Объединенных Наций не смогли договориться о едином формате представления бюджета.
With the increased volume of data concerning the source category split and gridded distribution, it is very important that the Parties should adhere to the established electronic format of the emission data. Учитывая возросший объем данных, касающихся разбивки по категориям источников и распределения данных по квадратам сетки, весьма важно, чтобы Стороны соблюдали установленный электронный формат представления данных по выбросам.
But in terms of readability it gains greatly, and whereas the earlier format acted as a useful source of reference, it served less easily for a debate among Member States, which must focus on the broad picture of dominant trends and priorities for action. Однако с точки зрения читабельности он значительно выигрывает, в то время как предыдущий формат доклада, хотя и являлся полезным источником справочной информации, в меньшей степени отвечал интересам дискуссии между государствами-членами, которая призвана рассматривать широкую картину основных тенденций и приоритетов.
The signed Memorandum of Understanding on succession preserved the viability of the ABM Treaty, which is a cornerstone for preventing the arms race, and ensured the transition of the Treaty from the former bilateral format to a new multilateral environment. Подписанный меморандум о взаимопонимании в отношении преемственности обеспечил жизнеспособность Договора о системах ПРО, который является краеугольным камнем предотвращения гонки вооружений, а также перевод этого Договора из в прошлом двустороннего формата в новый многосторонний формат.
He welcomed the timely preparation and improved format of the budget document, as well as the active involvement in its preparation of programme managers who were clearly interested in the possibilities of savings and the redistribution of resources. Оратор приветствует своевременную подготовку и более совершенный формат бюджета, а также активное вовлечение в процесс его подготовки руководителей программ, которые явно заинтересованы в изыскании возможностей для обеспечения экономии средств и перераспределения ресурсов.
Mrs. Sardenberg mentioned that the format and contents of the Panel highlighted the concrete possibilities raised by the complementarity and interaction between the Convention on the Rights of the Child and The Hague Conventions for the protection of children at all levels. Г-жа Сарденберг отметила, что формат и тематика группы позволили выявить конкретные возможности, обусловленные взаимодополняемостью и взаимодействием на всех уровнях между Конвенцией о правах ребенка и Гаагскими конвенциями о защите детей.
They agreed that the Council should make more use of public and private meetings and informal consultations of its members on Burundi - the format to be decided by the objective of the meeting. Они договорились о том, что Совету следует шире использовать открытые и закрытые заседания и неофициальные консультации членов Совета для обсуждения вопроса о Бурунди, причем формат встреч должен определяться целями каждого заседания.
Terms of reference, audit scope and format of audit reports Круг ведения, сфера проведения ревизии и формат докладов о ревизии
Following the recommendation of the Administrative Committee on Coordination (now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination) on the common inter-organizational accounting standards and harmonized presentation of financial statements, UNDP has fully adopted the recommended format for the biennium ended 31 December 2001. Следуя рекомендации Административного комитета по координации (ныне Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций) в отношении общих межорганизационных стандартов учета и согласованного представления финансовых ведомостей, ПРООН полностью соблюла рекомендованный формат в ведомостях за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года.