Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
Proposed format for section C of the consolidated UNDAF: Organization-specific contributions to the consolidated UNDAF Предлагаемый формат для раздела С сводной РПООНПР: вклад конкретных организаций в осуществление сводной РПООНПР
The Commission thanked the Board for the comprehensive overview of the global trafficking situation and also for the new format of its report, which included for the first time information on patterns in licit trade in correlation with data on trafficking in precursors. Комиссия выразила Комитету признательность за проведенный всесторонний обзор положения в области незаконного оборота в мире, а также за новый формат доклада, в который впервые была включена информация о тенденциях в области законной торговли в сравнении с данными по незаконному обороту прекурсоров.
(c) Preparing guidelines for submission of reports by the Secretary-General to the Group so as to provide for a format that is as clear as possible. с) подготовка руководящих принципов представления докладов Генеральным секретарем Группе, с тем чтобы выработать как можно более четкий формат.
The recommendations of the Eminent Persons' report regarding UNCTAD's intergovernmental work focus on three aspects, namely the culture of the intergovernmental deliberations, the institutional set-up, and the format of its outputs. Рекомендации доклада видных деятелей в отношении межправительственной работы ЮНКТАД заострены на трех аспектах, а именно культура межправительственных обсуждений, институциональная структура и формат ее итогов.
[Welcomes][Notes] the new programme budget format proposed by the secretariat as set out in table 1 of the present decision; [приветствует] [принимает к сведению] предложенный секретариатом новый формат бюджета по программам, изложенный в таблице 1 настоящего решения;
On the basis of this document and the agreed draft outline of the Belgrade agenda, the WGSO is invited to discuss and decide on the substance and format for each of the five sessions of the Conference agenda, including its items and sub-items. РГСДЛ предлагается, основываясь на этом документе и согласованном проекте плана повестки дня Белградской конференции, обсудить содержание и формат каждого из пяти предусмотренных в повестке дня Конференции заседаний, в том числе ее пункты и подпункты, и принять по ним решения.
Among the proposed changes, we would like to single out the following: the format of visits, the intention of the Executive Directorate to participate more actively in the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the internal reorganization of the Directorate. Среди предлагаемых изменений мы хотели бы выделить следующие: формат поездок, намерение Исполнительного директората активнее участвовать в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и внутреннюю реорганизацию Директората.
In view of the ongoing transition of UNIDO's programmatic services and administrative processes towards a fully results-based approach, the format of the MTPF for 2010-2013 will be significantly revised from that adopted for the recent MTPF documents. С учетом происходящей переориентации услуг по программированию и административных процессов ЮНИДО на применение подхода, нацеленного исключительно на достижение конкретных результатов, формат РССП на 2010-2013 годы будет существенно пересмотрен по сравнению с форматом, который применялся в прежних документах по РССП.
The format of the MTPF 2010-2013 also introduces a number of major structural innovations, which are aimed at enhancing its results orientation and strengthening its operational relevance for the biennial preparation of the programme and budgets. Формат РССП на 2010-2013 годы также претерпел ряд существенных структурных новшеств, призванных активизировать ориентированность на конкретные результаты и повысить оперативную значимость РССП при подготовке программы и бюджетов на двухгодичный период.
It was suggested that the format of reporting on the Voluntary Trust Fund include the opening balance from the previous calendar year, followed by current transactions and the ending balance. Прозвучало предложение о том, чтобы формат отчетности о состоянии Целевого фонда добровольных взносов предусматривал указание начального сальдо (с предыдущего календарного года), текущих операций и конечного сальдо.
The Committee took note of the proposed format, agreed that it was a good tool for transmitting information to the Conference of the Parties and requested the Secretariat to prepare completed forms for those chemicals already proposed for inclusion in the Convention. Комитет принял к сведению предложенный формат, отметил, что он представляет собой эффективный инструмент для передачи информации Конференции Сторон, и просил секретариат подготовить заполненные формы для тех химических веществ, которые уже предлагаются для включения в Конвенцию.
Participants suggested agreeing on a common format for these Calls for Action so that the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, can prepare them without necessarily consulting the SBSTA on each one. Участники предложили согласовать общий формат этих "призывов к действиям", с тем чтобы секретариат под руководством Председателя ВОКНТА мог подготавливать их без необходимости проведения консультаций с ВОКНТА по каждому такому призыву.
A common format for reporting is proposed - following common reporting guidelines - for all regions. е) Для всех регионов предлагается общий формат отчетности, соответствующий общим руководящим принципам отчетности.
The poor appearance of the List contrasts with the considerable improvement that the Committee has made to its website, and the Team suggests that the Committee commission it to offer a new format for its approval. Несовершенное графическое оформление перечня контрастирует со значительно улучшенным веб-сайтом Комитета, и Группа вносит предложение о том, чтобы Комитет поручил ей разработать новый формат и представить ему на утверждение.
It also addresses issues related to the future EfE Conferences, such as the preparatory process, format and outcomes, and provides proposals on the implementation aspects under the EfE process. В нем также излагаются вопросы, касающиеся будущих конференций ОСЕ, такие, как процесс подготовки, формат и итоги, а также представлены предложения относительно аспектов осуществления в рамках процесса ОСЕ.
It provides a general overview of the economy in a way that all the tables are in the same format (a single entry describes simultaneously a use and a resource). а) Он обеспечивает общий обзор экономики таким образом, что все таблицы имеют одинаковый формат (одна запись описывается одновременно в качестве использования и ресурса).
In addition to this, the list should be made into a more compact format, which would make the files easier to open and thus more accessible, at least for computers running on slower connections. Помимо этого, формат Списка должен быть более компактным, что позволило бы открывать файлы быстрее и сделало бы их более доступными, по меньшей мере для компьютеров, не подключенных к скоростной сети.
As regards the annual report of the Security Council, while the format has remained the same, my delegation has noticed small changes in some of the narratives, which, no doubt, indicate an effort to make the report more insightful and not just documentary. Что касается ежегодного доклада Совета Безопасности, то, хотя его формат остался таким же, моя делегация отмечает незначительные изменения в описательной части, которые, несомненно, указывают на усилия сделать доклад более аналитическим, а не только документальным.
The gap analysis, which had the format of a matrix, not only enabled the assessment of the adequacy of the normative anti-corruption framework, but also of domestic anti-corruption practices. Этот анализ недостатков, имевший матричный формат, позволил оценить адекватность не только нормативно-правовой базы противодействия коррупции, но и национальной практики борьбы с этим явлением.
It would be unwise to apply the same format to the UPR, which was a dialogue between States, and the treaty body process, which involved recommendations by independent experts. Было бы неразумно применять один и тот же формат к УПО, который является диалогом между государствами, и к процессу в договорных органах, который опирается на рекомендации независимых экспертов.
At the meeting, the President and the Chairman of the Working Group explained the purpose, format and objective of the open meeting on the Working Group scheduled for 22 May. На этом заседании Председатель Совета и Председатель Рабочей группы разъяснили цели, формат и задачи запланированного на 22 мая открытого заседания, посвященного Рабочей группе.
She doesn't have any qualifications in this area, so it's hard with the new format to justify - Она не из этой области экспертизы, так что её трудно вписать в новый формат...
So I thought the documentary format would be like fish in a barrel, but as is the case with a real barrel of fish, after a while, it can become cramped, chaotic, and stinky. Итак, я думал что документальный формат будет легче легкого, как поймать рыбу из бочки, но вышло как в настоящей бочке, полной рыбы, где через некоторое время становится тесно, беспорядочно и воняет.
formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. применяет к ячейке прозрачный формат на 60 секунд после повторного расчета или загрузки документа, после чего применяет формат "По умолчанию".
Key areas of concern were the format of participation of private sector representatives - effectively seeking a dialogue on par with governments - and the time horizon of their engagement, expressing a clear preference for long-term engagement rather than ad hoc participation in CEP activities. В числе ключевых областей, представляющих интерес, были упомянуты формат участия представителей частного сектора, способствующий эффективному и равноправному диалогу с правительствами, а также временные рамки их участия, в связи с чем было выражено очевидное предпочтение долгосрочному, а не разовому участию в деятельности КЭП.