Economic entities submit annually filled out forms in hard copies to this State Enterprise, which verifies the data and transforms them into electronic format, processed and aggregated. |
Хозяйствующие субъекты сдают ежегодные отчеты в печатном виде этому Государственному предприятию, которое проверяет данные и трансформирует их в электронный формат, обрабатывает и агрегирует. |
In addition, countries will be invited to discuss the format of the analysis report that will be prepared on the basis of the national implementation reports. |
Кроме того, странам будет предложено обсудить формат аналитического доклада, который будет подготовлен на основе национальных докладов об осуществлении. |
Compared to aggregate statistics, Open micro-data may be very large in volume and may have a format that is incompatible with existing dissemination channels such as NSI websites. |
По сравнению с агрегированными статистическими данными открытые микроданные могут являться очень крупными по объему и иметь формат, не совместимый с существующими каналами распространения, такими как веб-сайты НСУ. |
The analysis of disclosure risk, the preparation of metadata, the assembly into an open format, etc, are all up-front costs. |
Затраты на анализ риска раскрытия, подготовку метаданных, сведение данных в открытый формат и т.д. являются накладными расходами. |
Several report sections were assessed to ascertain quality, including executive summary, introduction, methodology, background, findings, conclusions, recommendations, annexes and format. |
Несколько разделов докладов были проанализированы для определения их качества, в том числе разделы «Резюме», «Введение», «Методология», «История вопроса», «Выводы», «Заключения», «Рекомендации», приложения и формат представления доклада. |
Data reading (format, documentation, classifications) |
Чтение данных (формат, документирование, классификации) |
The Bureau discussed the format of workplan and agreed that: |
Президиум обсудил формат плана работы и принял следующие решения: |
The proposed format of the Forum will be a combination of plenary sessions, roundtables and workshops with a possibility of a site visit. |
ЗЗ. Предлагаемый формат Форума предусматривает сочетание пленарных заседаний, обсуждений за круглым столом и рабочих совещаний с возможностью ознакомительной поездки. |
Issue format (print and/or electronic) |
Формат выпуска (печатное или электронное издание) |
The Co-Chairs used a small-group format to provide an interactive forum for delegations to work together to overcome challenges associated with Article 9 implementation. |
Сопредседатели использовали формат малых групп с целью дать делегациям интерактивный форум для совместной работы над преодолением вызовов, сопряженных с осуществлением статьи 9. |
That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. |
Эта сложность может стать не столь критичной, если формат проекта статьи будет пересмотрен и соответствующее положение будет сформулировано как рекомендация. |
The proposed format would combine a general debate with interactive workshops, with a view producing practical recommendations and encouraging the active involvement of all stakeholders, including youth representatives. |
Предлагаемый формат предусматривает объединение общих прений с интерактивными семинарами-практикумами, что позволит подготовить практические рекомендации и обеспечить активное участие всех заинтересованных сторон, в том числе представителей молодежи. |
During the 2014 TFFS meeting, the member organizations welcomed the proposed format of the TFFS website and made a few suggestions for further enhancement. |
В ходе заседания ЦГСФ 2014 года учреждения-члены приветствовали предложенный формат веб-сайта ЦГСФ и внесли ряд предложений, касающихся его дальнейшего улучшения. |
Whichever format is adopted for the coordination, it is sensible that national focal points for MEAs and other international process are included in the mechanism. |
Каким бы ни был формат координационного механизма, важно, чтобы он включал национальные координационные центры по МПС и другим международным процессам. |
Kyrgyzstan uses an interactive format for two out of eight indicators and the Russian Federation for five out of eight indicators. |
Кыргызстан использует интерактивный формат для двух из восьми показателей, а Российская Федерация для пяти из восьми показателей. |
Each implementation must rigidly adhere to the data format specified in the Service Specification |
В каждом случае реализации должен строго соблюдаться формат данных, определенный в спецификации услуги. |
The Centre for Civil and Political Rights established a format for NGO reports that includes criteria of evaluation quite similar to those adopted by the Human Rights Committee in 2012. |
Центр за гражданские и политические права установил формат для докладов НПО, который включает очень схожие критерии оценки по отношению к тем, которые были приняты Комитетом по правам человека в 2012 году. |
In 2014, the Evaluation Office will introduce a new format for its annual report which will enable a richer discussion of key evaluation findings and recommendations. |
В 2014 году Управление оценки представит новый формат своего ежегодного доклада, который позволит обогатить обсуждение основных результатов оценки и рекомендаций. |
The Forum has developed a unique format whereby participants comment on a set of draft recommendations prepared and circulated prior to the Forum session. |
Форум выработал уникальный формат, в рамках которого участники излагают свои замечания по своду проектов рекомендаций, которые готовятся и распространяются до проведения сессии Форума. |
The database format has been modified, databases from 4.8 will not work with the earlier versions of the program. |
Изменен формат баз, базы от 4.8 не подойдут к меньшим версиям программы. |
Click Required Parameters and verify both of the Root Directory listings are in the correct format as shown in Figure 5. |
Выберите Required Parameters (рекомендуемые параметры) и убедитесь, что оба списка Root Directory (корневая директория) имеют правильный формат, как показано на рисунке 5. |
Configure the format and attributes for PCM, 8 kHz, 16 Bit, Mono (Figure 01) and click on OK. |
Настройте формат и параметры для РСМ, 8 kHz, 16 Bit, Mono (рисунок 01) и нажмите OK. |
The format required by the API installation includes an':', so it is data:\dom1. |
Формат, требуемый установкой API включает':', поэтому он будет такой data:\dom1. |
Appendix Standard format for documents (for proposals regarding legal texts) 16 |
Стандартный формат документов (для предложений по правовым текстам) 19 |
OIOS found it to be a useful format for UNMIL that might serve other missions in planning their exit strategies. |
УСВН сделало вывод о том, что такой формат зарекомендовал свою полезность в МООНЛ и может применяться в других миссиях на этапе стратегического планирования свертывания деятельности. |