| The current format for reporting adopted by the parties consists of four parts: | Принятый Конференцией Сторон существующий формат отчетности состоит из четырех частей: |
| During the consideration of the present annual report, certain members expressed the wish to streamline the format of the report. | В ходе рассмотрения настоящего ежегодного доклада некоторые члены высказали пожелание упростить формат доклада. |
| (b) Standardization of data and format of the annual reports of the contractors; | Ь) стандартизация данных и формат годовых отчетов контракторов; |
| B. Option B: modified meeting format | В. Вариант В: Модифицированный формат совещаний |
| The retreat agreed that the Working Group on Communications should review the suggested format, which should then be submitted to the Committee for consideration. | Участники выездного совещания согласились с тем, что Рабочей группе по сообщениям следует рассмотреть предложенный формат, который затем следует представить на рассмотрение Комитета. |
| The format of the survey was amended in 2013 to address this matter, and as a result there was zero negative feedback. | В 2013 году формат обследования был изменен, с тем чтобы учесть этот вопрос, в результате чего не было получено ни одного отрицательного отклика. |
| Data that comply with a standard have the same format and meaning (syntax and semantics) and so can be integrated with other data. | Данные, соответствующие стандарту, имеют одинаковый формат и значение (синтаксис и семантику) и поэтому могут быть интегрированы с другими данными. |
| Companies could not choose the report format, and both print and electronic versions were mandatory; | Компании не могут выбирать формат представления отчетности, и обязательным является направление данных как в бумажной, так и в электронной форме; |
| Formatting: This isn't the same format as the other two boxes above. | Форматирование: здесь формат отличается от формата в двух других вставках выше |
| The Tyre Identification Number (TIN) format is based on the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) of the United States of America. | Формат идентификационного номера шины (ИНШ) основан на формате, используемом Национальной администрацией безопасности дорожного движения (НАБДД) Соединенных Штатов Америки. |
| The Ministers also expressed serious concern that changes were being introduced in the budget methodology and format without prior consideration and approval by the General Assembly. | Министры выразили также серьезную обеспокоенность в связи с тем, что изменения в методологию составления и формат бюджета были внесены без предварительного рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей. |
| I have enhanced the budget presentation format to include detailed information on the breakdown of resource changes and the impact of those changes where applicable. | Я усовершенствовал формат бюджета, дополнив его информацией об изменениях в ресурсах с подробной разбивкой и в соответствующих случаях - о последствиях этих изменений. |
| The format for State party reports and lists of issues adopted by the Committee on the Rights of the Child provided a useful model. | В качестве полезного образца можно назвать принятый в Комитете по правам ребенка формат докладов государств-участников и перечней вопросов. |
| (c) As a common basis for translation or mapping of existing statistical data into a standard, agreed format. | с) в качестве общей основы для перевода или преобразования существующих статистических данных в стандартный согласованный формат. |
| The format, substance and guidelines for report preparation follow the requirements and guidelines of the UN Committees responsible for such instruments. | Формат, суть и принципы подготовки докладов соответствовали требованиям и руководящим указаниям комитетов Организации Объединенных Наций, которые отвечают за эти договоры. |
| While the format of the report was structured according to the recommended template, it contained no maps, figures or tables. | Хотя формат отчета структурно соответствовал рекомендованному шаблону, в нем не было ни карт, ни иллюстраций, ни таблиц. |
| Recommendations for improving the efficiency of sessions of the Commission, including duration and format | Рекомендации, касающиеся повышения эффективности сессий Комиссии, включая их продолжительность и формат |
| In its resolution 24/14, the Governing Council of UN-Habitat, requested that the Secretary-General of the Conference suggest guidelines and a format for the preparation of national reports. | В своей резолюции 24/14 Совета управляющих ООН-Хабитат обратился к Генеральному секретарю Конференции с просьбой предложить принципы и формат подготовки страновых докладов. |
| 6.1 Interactive format for the Conference (for a more productive ministerial participation) | 6.1 Интерактивный формат Конференции (для более продуктивного участия министров) |
| 6.1.3... (please propose an interactive format) | 6.1.3 [пожалуйста, предложите интерактивный формат] |
| The format of the forum event will involve a presentation of the main findings of the IDR 2013, followed by a moderated discussion. | Формат проведения в рамках форума этого мероприятия предусматривает изложение главных выводов ДПР за 2013 год, а также проведение координируемого обсуждения. |
| To ensure ease of integration of the inputs into the assessment reports, UN-Habitat will again provide guidelines and a format for the submission of inputs. | Чтобы упростить интеграцию итогов консультаций в доклады об оценке, ООН-Хабитат вновь предоставит руководящие указания и формат для представления итогов. |
| A. Structure and format 5 - 7 3 | А. Структура и формат 5-7 3 |
| Africa proposes that the high-level political forum shall have the following format and organizational aspects: | Африка предлагает, чтобы политический форум высокого уровня имел следующий формат и организационные аспекты: |
| The use of a common format facilitates the comparisons and update of country practices and feeds into the preparation of the Energy Statistics Compilers Manual. | Общий формат облегчает проведение сопоставлений и обновление национального опыта и способствует подготовке Руководства. |