Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
Such an approach would assist the General Assembly and the Secretariat in formulating the scope and format of the review process in a way that would strengthen the common system and the role of ICSC, based on the effective implementation of its statute. Такой подход поможет Генеральной Ассамблеи и Секретариату определить рамки и формат процесса обзора таким образом, чтобы этот процесс укрепил общую систему и роль КМГС на основе эффективного выполнения ее статута.
ICG initiated the migration of the United Nations Code Lists and United Nations Recommendations Code Lists to a generic format that can be used across the different syntaxes. ГСИ инициировала преобразование перечней кодов Организации Объединенных Наций и перечней кодов, содержащихся в рекомендациях Организации Объединенных Наций, в общий формат, который может использоваться в различных синтаксических доменах.
Since the different phases of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle are closely connected, the format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 will also provide for more effective implementation of the subsequent phases of the cycle. Поскольку разные этапы цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки тесно взаимосвязаны, формат предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов обеспечит также более эффективное осуществление последующих этапов указанного цикла.
Exchange of good practices and lessons learned (such as criteria for the identification and selection of case studies, pilot projects, common format for reporting, etc.) Обмен наилучшей практикой и опытом (например, критерии для идентификации и отбора тематических исследований, экспериментальные проекты, общий формат для представления информации и т.д.)
The United Nations Office on Drugs and Crime continues to liaise closely with its field offices and with UNDP to ensure that audit certificates for the current biennium are also submitted on time and that the audit scope and format of the reports are consistent. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжает поддерживать тесные связи с отделениями на местах и с ПРООН для обеспечения того, чтобы аудиторские сертификаты за текущий двухгодичный период также были своевременно представлены и чтобы охват аудиторской проверки и формат отчетов соответствовали требованиям.
As a result, the Sixth International Conference on New or Restored Democracies will follow a tripartite format and will feature a parliamentary forum on the theme "Dialogue, tolerance and freedom of expression as cornerstones of democracy". В результате шестая Международная конференция стран новой или возрожденной демократии будет иметь трехсторонний формат и включать в себя парламентский форум на тему «Диалог, терпимость и свобода выражения убеждений как краеугольные камни демократии».
This format has proven to be extremely useful to foster security dialogue and cooperation among Governments of the western Mediterranean. Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process. Этот формат в значительной мере способствовал укреплению диалога и сотрудничества в сфере безопасности между правительствами западной части Средиземноморья. Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса.
In addition, the format of the report had been altered on the initiative of the Chairman of the Special Committee, to enable readers to search more readily for information of interest to them in the various sections. Кроме того, формат доклада по инициативе Председателя Специального комитета был изменен таким образом, чтобы пользователям было удобнее осуществлять поиск интересующей их информации в соответствующих разделах.
The 2002-2003 programme budget is the first programme budget proposal within the MTP for the period 2002-2005 as well as the first proposal using a results-based budgeting format. Бюджет по программам на 2002-2003 годы - это первое предложение по бюджету по программам в рамках ССП на период 2002-2005 годов, а также первое предложение, в котором используется формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
To facilitate reporting, the reporting format will be accompanied by informal guidance on reporting prepared by the secretariat in consultation with the Chairperson of the UNECE Expert Group on Indicators for ESD. Для облегчения представления отчетности формат доклада сопровождается неофициальными руководящими указаниями по составлению доклада, которые были подготовлены секретариатом в консультации с Председателем группы экспертов ЕЭК ООН по индикаторам для ОУР.
The format was therefore ill-suited to the broad spectrum of United Nations programmes which range, inter alia, from routine managerial tasks to political affairs, the rendering of policy advice, norm and standard-setting and technical assistance. Поэтому формат плохо приспособлен к широкому спектру программ Организации Объединенных Наций, который, в частности, варьируется от ежедневных управленческих задач до политических вопросов, оказания политических консультаций, установления норм и стандартов и технического содействия.
In paragraph 28, the Board recommended that the format of presentation of the Agency's statement of income, expenditure and changes in reserves and fund balances be improved further to disclose the net excess or shortfall of income and expenditure. В пункте 28 Комиссия рекомендовала внести дальнейшие улучшения в формат представления ведомости Агентства о поступлениях, расходах и изменениях в резервах и остатках средств и включать в нее информацию о чистом превышении поступлений над расходами и расходов над поступлениями.
We are also pleased that next year, we can look forward to a single draft resolution on fisheries - a format that, we believe, will reflect and facilitate a more unified approach to fisheries issues at the United Nations. Мы также удовлетворены тем, что в будущем году мы можем рассчитывать на единый проект резолюции относительно рыбного промысла - формат которого, мы считаем, отразит и облегчит унифицированный подход в Организации Объединенных Наций к вопросам рыбного промысла.
We also welcome the format of today's discussion, which enhances the possibility for the further involvement of States that are not members of the Council to participate in the discussion of an issue deemed critical to the maintenance of international peace and security. Мы также приветствуем формат сегодняшней дискуссии, предоставляющий возможность для более широкого участия государств, не являющихся членами Совета, в дискуссии по вопросам, которые являются столь важными для поддержания международного мира и безопасности.
Its recommendations also contain a format for Tourism Satellite Accounts within the framework of the 1993 System of National Accounts, on which the World Tourism Organization and the secretariat plan to organize a joint meeting in February 2001. Ее рекомендации также включают формат для вспомогательных счетов туризма в рамках Системы национальных счетов 1993 года, который Всемирная туристическая организация и секретариат планируют обсудить на совместном совещании в феврале 2001 года.
(c) The Working Group on Implementation to amend the reporting format to be used for the next period of reporting by clarifying certain questions; с) Рабочей группе по осуществлению изменить формат отчетности, который должен будет использоваться в течение следующего отчетного периода, внеся разъяснения в некоторые вопросы;
Sum 18. Even if transmitted in electronic form (that should be the target for most transmissions) the format used can have a major impact on how easy it is to prepare the extract (see the example related to the OECD). Даже если данные передаются в электронной форме (что должно быть целью в большинстве случаев их передачи), используемый формат в значительной мере определяет, насколько просто будет извлечь требуемые данные (например, в случае их представления ОЭСР).
The delegation of Germany expressed concern about the workload generated by different emission data reporting schemes and urged the Executive Body to enhance harmonization with the guidelines (new reporting format) of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Делегация Германии выразила озабоченность в связи с объемом работы, вызванным наличием различных схем представления данных о выбросах и настоятельно призвала Исполнительный орган улучшить согласование с руководящими принципами (новый формат представления данных) Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
Moreover, the new format of the report sends a clear signal that change is possible - a signal that will, I hope, be transmitted to the battlefields on which we have been struggling with Council reform and enlargement for eight consecutive years. Кроме того, новый формат доклада явно указывает на то, что изменения возможны, - и это, как я надеюсь, будет учитываться в нашей битве за реформу Совета и его расширение в ближайшие восемь лет.
The style and format of the Committee's concluding observations naturally depended on the actual debate and some would naturally be more detailed than others. Стиль и формат заключительных замечаний Комитета, естественно, зависят от фактического характера самих обсуждений, и, естественно, некоторые из них более подробны, чем другие.
We trust that, under this new format of enhanced consultations, there will be a greater appreciation by the potential troop-contributing countries of the mandate for the peacekeeping operation in question, which can be facilitated by their more intimate involvement in the planning of that mandate. Мы рассчитываем на то, что новый формат расширенных консультаций будет способствовать более широкому признанию мандата той или иной конкретной операции странами, являющимися потенциальными поставщиками войск, вследствие их более активного участия в разработке этого мандата.
It is the intention of the Human Resources Network to arrive at a commonly agreed format for an exit interview during its March 2009 meeting, and the resulting work will be incorporated into the ICSC secretariat's final proposal to the Commission during its session in July 2009. Сеть по вопросам людских ресурсов намеревается выработать согласованный на общей основе формат собеседования при прекращении службы в ходе своей встречи в марте 2009 года, и результат ее работы будет включен в окончательное предложение секретариата КМГС для Комиссии на ее сессии в июле 2009 года.
I wish to acknowledge the changes introduced to the content and the format of the annual report and to commend the active contribution of several non-permanent members to that result. Я хочу отметить изменения, внесенные в содержание и формат ежегодного доклада, и высоко оценить активный вклад, который внесли в достижение этого результата несколько непостоянных членов.
Thanks to the work of the Working Group on documentation and procedure, and in particular the impetus provided by the delegation of Singapore, the format of the annual report has been considerably improved, as a number of speakers have pointed out. Благодаря деятельности Рабочей группы по документации и процедуре и, в особенности, импульсу, обеспеченному делегацией Сингапура, формат ежегодного доклада значительно улучшился, как подчеркивали здесь несколько ораторов.
At the same time, we need to ensure that the agenda and format of the Economic and Social Council are more focused and that effective preparations are made for its session. В то же время, нам нужно обеспечить, чтобы повестка дня и формат Экономического и Социального Совета были более целенаправленными и чтобы подготовка к его сессии проводилась эффективным образом.