It was also decided to utilize a "hearings" format and interactive dialogue with relevant United Nations system agencies/organizations, regional organizations, Member States and individuals. |
Было также принято решение использовать в работе Группы формат слушаний и интерактивного диалога с соответствующими учреждениями/организациями системы Организации Объединенных Наций, а также региональными организациями, государствами-членами и отдельными лицами. |
This panel will follow the same composition and format as the one under agenda item 8. |
Эта группа будет иметь тот же состав и формат, что и группа, созданная в рамках пункта 8 повестки дня. |
The input of the regional commissions could follow the format of the input provided by regional commissions to the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development. |
Документы региональных комиссий могли бы иметь формат документов, которые региональные комиссии представили пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
In order to make the performance report of the Fund more meaningful, the format of the present document has been amended from that of previous submissions. |
Для того чтобы доклад Фонда об исполнении бюджета был более содержательным, формат настоящего документа был изменен по сравнению с предыдущими докладами. |
In the NLF there is a format for an EC declaration of conformity and instructions as to what elements must be included in the technical documentation. |
В НПР имеются формат декларации соответствия ЕС и инструкции относительно того, какие элементы должны быть включены в техническую документацию. |
Commends the Board of Auditors for the quality of its report and the streamlined format thereof; |
высоко оценивает качество и усовершенствованный формат доклада Комиссии ревизоров; |
The SBI took note of the format to guide the secretariat in the preparation of the synthesis report referred to in decision 4/CP.. |
ВОО принял к сведению формат, которым будет руководствоваться секретариат при подготовке обобщающего доклада, упоминаемого в решении 4/СР.. |
My delegation has full confidence in the leadership and wisdom of the President of the Assembly to identify the most suitable format for such preparations. |
Моя делегация испытывает полное доверие по отношению к Председателю Ассамблеи, его руководящей роли и мудрости, которая позволит ему выработать наиболее уместный формат для проведения таких подготовительных мероприятий. |
In the view of OIOS, the financial reporting format should have been clarified in the technical cooperation agreement or through formal communications between the Department and the Government. |
По мнению УСВН, формат представления финансовой отчетности следовало уточнить либо в соглашении о техническом сотрудничестве, либо в официальных сообщениях, которыми обменивались Департамент и правительство. |
The Department should clarify with donor Governments the exact format required for financial reporting and include a specimen in an annex to all technical cooperation agreements. |
Департаменту следует уточнить с правительствами стран-доноров конкретный требуемый формат финансовой отчетности и включать ее образец в виде приложения ко всем соглашениям о техническом сотрудничестве. |
To achieve the common objective of consolidation, the format and methodology adopted for each investigative project varied according to the topic at hand. |
Для достижения общей цели обобщения формат и методология в отношении каждого проекта по расследованию отличались в зависимости от рассматриваемого дела. |
MEPC approved a revised consolidated format for reporting alleged inadequacies of port reception facilities and a circular on waste reception facility reporting requirements. |
КЗМС утвердил пересмотренный сводный формат для представления информации о предполагаемых недостатках в работе портовых приемных сооружений для отходов и циркуляр о требованиях к отчетности по приемным сооружениям для отходов. |
The format of the CPD is harmonized with those of other members of the Executive Committee of the United Nations Development Group. |
Формат странового программного документа согласуется с форматом документов других членов Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
It also became apparent that the original joint questionnaire had not been properly overhauled for many years, so its format was reviewed in detail during the inter-agency discussions. |
З. Также стало очевидным, что первоначальный совместный вопросник не корректировался надлежащим образом в течение многих лет, в связи с чем его формат был тщательно пересмотрен в ходе консультаций между организациями. |
The information came from a survey of to focal points, key institutions and persons employing the updated format used for the NAPs. |
Информация, полученная в результате обзора, была направлена в координационные центры, ключевые организации и лицам, использующим обновленный формат, который применяется для НПД. |
In 1995, the General Assembly requested the United Nations funds and programmes to adopt the same format for budget presentation at the headquarters level. |
В 1995 году Генеральная Ассамблея просила фонды и программы Организации Объединенных Наций принять один и тот же формат представления бюджета на уровне штаб-квартиры. |
The members of the Commission will discuss the format of that review at a later session |
Члены Комиссии обсудят формат этой оценки на одной из последующих сессий |
Develop a reporting format and coordinate the reporting procedure |
Разработать формат докладов и координировать процедуру их представления |
The joint format was welcomed, with one delegation stating that the World Food Programme should also follow it in the future. |
Делегации приветствовали общий формат, а одна из делегаций заявила, что в будущем этот формат должна взять на вооружение и Мировая продовольственная программа. |
In order to facilitate reporting, the Conference called upon each State party to appoint a focal point, and requested its secretariat to develop a sample reporting format. |
В целях содействия отчетности Конференция призвала каждое государство-участник назначить координационный орган и просила свой секретариат разработать типовой формат для представления информации. |
A number of issues relating to the workshop were discussed at the meeting, including the objectives, participants, methodology, format and follow-up. |
На этом совещании был рассмотрен ряд вопросов, связанных с проведением семинара-практикума, в том числе цели, задачи, участники, методология, формат и последующие меры. |
The equipment and staff infrastructure and training for the upgrading of every single page to multimedia format would be too costly to implement with the fast-evolving technology. |
Оборудование, кадровая инфраструктура и профессиональная подготовка для целей преобразования каждой страницы в мультимедийный формат будут связаны с очень большими затратами с учетом стремительного развития технологии. |
The need for a new format also applied to the presentation of statistics, for example in table 11 entitled "Staff members arrested or detained". |
Новый формат также необходим для представления статистических данных, например в таблице 11, озаглавленной "Число арестованных или задержанных сотрудников". |
To be sure, Microsoft does provide a patch that allows old versions of Office to read the new".docx" format. |
Безусловно, Microsoft действительно обеспечивает програмную вставку, которая позволяет старым версиям Office читать новый формат".docx". |
A further table has been included to provide a format for the more common heat balance method of calculating effective refrigeration capacity. |
Формат образца включает дополнительную таблицу, позволяющую использовать более общий метод расчета эффективной холодопроизводительности на основе теплового баланса. |