Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
Participants also discussed the format for a regional network that would enable the creation of partnerships and a regional database that would contribute to the sharing of knowledge and data. Участники обсудили также формат региональной сети, с помощью которой можно было бы установить партнерские отношения и создать региональную базу данных для обмена знаниями и информацией.
If later the Parties to the Aarhus Convention decide to develop their own mechanisms for the exchange of information in GMO matters, the format and the framework established under the Directive may be used as a starting point. В том случае, если Стороны Орхусской конвенции примут впоследствии решение разработать свои собственные механизмы обмена информацией по вопросам ГИО, в качестве исходного пункта можно будет использовать формат и правовую основу в рамках Директивы.
The format of the two-month Group Training Course in Analysis and Interpretation of Statistics, in which a particular subject is studied intensively each year, has been retained. Формат двухмесячного группового учебного курса по анализу и толкованию статистических данных, на котором каждый год углубленно изучается отдельный предмет, был сохранен.
It follows the format introduced some years ago, namely a short factual description of on-going programmes, followed by a chronological list of training activities and statistics of participation per country and per region. В нем сохранен формат, принятый несколько лет тому назад, т.е. дается краткое фактологическое описание текущих программ, после чего приводится хронологический перечень учебных мероприятий и статистические данные об участии с разбивкой по странам и регионам.
At the United Nations University, the revised reporting format will provide the data necessary for monitoring women's participation in its activities and the incorporation of gender perspectives in its programme and project design. В Университете Организации Объединенных Наций пересмотренный формат отчетности предполагает представление данных, необходимых для контроля за участием женщин в его мероприятиях и учета гендерных аспектов в деле разработки его программ и проектов.
The Advisory Committee welcomes the format of the budget outline, in particular, its presentation along the four main thematic areas of activity, together with programme support, management and administration. Консультативный комитет приветствует формат набросков бюджета, в частности их представление по четырем основным тематическим областям деятельности вместе с разделами вспомогательных расходов по программам, администрацией и управ-лением.
At the same time, the current level and format for interaction between the United Nations and the Community does not fully match the potential in region. Вместе с тем, существующие уровень и формат взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и Евразийским экономическим сообществом уже не в полной мере соответствуют их потенциалу в нашем регионе.
In its decision 3/1, the Conference requested its secretariat to develop a sample format for the voluntary provision of supplementary information with a view to assisting States parties in undertaking a detailed evaluation of their compliance with specific provisions of the Convention and the Protocols thereto. В своем решении 3/1 Конференция просила свой секретариат разработать типовой формат для добровольного предоставления дополнительной информации с целью оказания государствам-участникам помощи в проведении тщательной оценки соблюдения ими конкретных положений Конвенции и протоколов к ней.
He noted that the standardized reporting format and the registration form for the pool of experts had been adopted on a trial basis, and looked forward to finalizing them through discussions to which his country hoped to make major contributions. Он отмечает, что стандартизированный отчетный формат и регистрационный бланк для резерва экспертов приняты на экспериментальной основе, и рассчитывает на их доработку за счет дискуссий, в которые его страна надеется внести крупную лепту.
The General Assembly could decide that for the intergovernmental preparatory process for the 2002 review, an open-ended format could be applied in the Commission to allow for participation by all Governments. Генеральная Ассамблея могла бы принять решение о том, что в связи с межправительственным процессом подготовки к обзору 2002 года в Комиссии можно было бы применить предусматривающий неограниченное число участников формат, с тем чтобы дать всем правительствам возможность принять участие в этом процессе.
It may wish to develop a draft decision for adoption by the Conference of the Parties at its sixth session, if the format of this note is amenable to such a purpose. Он, возможно, пожелает разработать проект решения для принятия Конференцией Сторон на ее шестой сессии, если формат настоящей записки способствует достижению такой цели.
The format of end-user certificates necessary to legally acquire arms should be provided with a standard system of support and a sufficient level of security to deter and/or prevent the forgery of such documents. Формат сертификатов конечного пользователя, требуемых для законного приобретения оружия, должен быть обеспечен стандартной системой поддержки и достаточным уровнем защиты, которые осложняли бы и/или исключали бы подделку подобных документов.
The Conference reviewed the proposed new format of the Integrated Presentation which had been used, on an experimental basis, to prepare Programme Activity 4 of this year's version of the Integrated Presentation. Конференция рассмотрела предложенный новый формат Комплексного представления, который использовался на экспериментальной основе для подготовки описания программного вида деятельности 4 в Комплексном представлении этого года.
Many groups have expressed interest in adapting the idea of the symposiums to their own awareness-raising activities, particularly since the format and themes promote an environment conducive to an open, honest and rich dialogue between legislators and persons with disabilities. Многие группы проявили интерес к тому, как использовать идею симпозиумов в своих собственных пропагандистских мероприятиях, особенно в связи с тем, что такой формат и темы способствуют созданию окружения, благоприятствующего налаживанию открытого, откровенного и конструктивного диалога между законодателями и инвалидами.
The Committee welcomed the basic format of the draft provisional agenda for the Conference, but recommended that efforts be made to strengthen the content of the session on partnerships. Комитет одобрил в общих чертах формат предварительной повестки дня Конференции, однако рекомендовал принять меры по доработке содержания сессии, которая будет посвящена вопросам партнерства.
The format and content of the dialogue is proposed by the focal points, in consultation with the Forum secretariat, to the Bureau of the Forum for consideration. Координаторы в консультации с секретариатом Форума предлагают формат и содержание диалога для рассмотрения Бюро Форума.
The Commission may also wish to request the Executive Committee take up this matter and, in particular, to discuss the format and other modalities of the proposed meeting. Комиссия, возможно, также пожелает предложить Исполнительному комитету заняться этим вопросом, и в частности обсудить формат и другие условия проведения предлагаемой встречи.
Consequentially, the format of this section of the budget does not incorporate separate statements of objectives, expected accomplishments and indicators of performance, as these are handled within the context of the individual programme sections concerned. В этой связи формат настоящего раздела бюджета не предусматривает отдельного изложения целей, ожидаемых результатов и показателей исполнения, поскольку они уже определены в разделах, касающихся конкретных программ.
On the basis of recommendations of the Advisory Committee and decisions of the Executive Committee the format of the budget document has been made more concise and manageable. На основе рекомендаций Консультативного комитета и решений Исполнительного комитета формат бюджетного документа был сделан более сжатым и гибким.
The new format represented a real improvement over those of previous plans, whose degree of detail had not been user-friendly and, on occasion, had made it difficult to focus on the Organization's core activities. Новый формат - это настоящий шаг вперед по сравнению с предыдущими планами, степень детальности которых отнюдь не облегчала их изучение, а иногда и не позволяла сконцентрировать внимание на главных мероприятиях Организации.
The developments of the last few days have clearly pointed to the righteousness of the Georgian side's proposals to modify the peace operation format and to deploy a more effective and impartial contingent in the region. События последних нескольких дней четко демонстрируют правильность предложений грузинской стороны изменить формат миротворческой операции и развернуть в регионе более эффективный и беспристрастный контингент.
From the global perspective, most countries do not require certification, so the format for certification has not been important. Если рассматривать этот вопрос в общемировой перспективе, то большинство стран не требуют сертификации, и поэтому формат сертификации особого значения не имел.
However, in the case where a code mark is used, the format used for this code will follow the internationally recognised United Nations coding for the place of origin. Однако в случае применения кодового обозначения формат, использующийся для этого кода, будет соответствовать международно признанным кодам Организации Объединенных Наций для места происхождения.
Accordingly, it would be most convenient to develop some database standards in order to consolidate existing information under a common format and to simplify data collection efforts in the future. В данной связи было бы удобнее разработать некоторые параметры для базы данных с целью объединения имеющейся информации в общий формат и упрощения усилий по сбору данных в будущем.
The format and the content of the report were welcomed and it was noted that the report for 2000 represented a marked improvement over the reports of previous years. Приветствовались формат и содержание доклада и отмечалось, что доклад за 2000 год представляется значительно более совершенным, чем доклады за предыдущие годы.