Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
Mr. CHINVANNO (Thailand) commended the Secretary-General on the timely submission of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 and the Secretariat on the improved format of the budget document. Г-н ЧИНВАННО (Таиланд) благодарит Генерального секретаря за своевременное представление предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и Секретариат за улучшенный формат бюджетного документа.
The collection of over 40,000 treaties registered with the Secretariat was being converted to optical disk format; all the printed volumes would be converted by the end of 1995, and the remainder would be available in 1996. Собрание, включающее свыше 40000 договоров, зарегистрированных в Секретариате, было переведено в формат оптического диска; к концу 1995 года в эту форму будут переведены все изданные тома, а остальные тома можно будет получить в 1996 году.
Proposals are made on such issues as financial authority, mission budget formulation, performance reporting, budget format, the peace-keeping budget cycle and commitment authority. Сделаны предложения по таким вопросам, как разрешение на расходование средств, составление сметы расходов миссий, представление отчетов об исполнении сметы, формат сметы расходов, бюджетный цикл операций по поддержанию мира и полномочия на принятие обязательств.
The Antarctic Treaty Consultative Meeting held at Utrecht, the Netherlands, in May 1996 agreed a prototype standard format for reporting Antarctic tour data, to be trialled in the 1996/97 season with a view to universal adoption at the 1997 Meeting. На Консультативном совещании по Договору об Антарктике, состоявшемся в Утрехте, Нидерланды, в мае 1996 года, был согласован типовой стандартный формат представления данных о туризме в Антарктику, который будет апробирован в сезон 1996/97 года, чтобы обеспечить его принятие на Совещании в 1997 году.
Working methods and procedures of the Executive Board, including the format of future Executive Board decisions [12] Методы и процедуры работы Исполнительного совета, включая формат будущих решений Исполнительного совета [12]
United Nations Treaty Series Cumulative Index along with the League of Nations Treaty Series will also be converted into this format in 1996. В 1996 году в этот формат также будут переведены Общий указатель серии сборников договоров Организации Объединенных Наций и серия сборников договоров Лиги Наций.
At its third regular session, the Board discussed a report on its working methods and procedures, including the format of future Board decisions and an addendum to the report containing a chart reflecting documents requested by the Board for its sessions from 1994 to 1997. На своей третьей очередной сессии Совет обсудил доклад о методах и процедурах работы, включая формат будущих решений Совета и добавление к докладу, в котором приводилась диаграмма, отражающая документы, запрошенные Советом для своих сессий с 1994 по 1997 год.
The Committee noted the refinements in the presentation of the budget and recognized that the new format included additional features, particularly the presentation of extrabudgetary resources and their linkage with the regular budget, as requested previously by the Committee. Комитет принял к сведению изменения формы представления бюджета и отметил, что новый формат отличается дополнительными особенностями, в частности описанием внебюджетных ресурсов и их увязки с регулярным бюджетом, в соответствии с предыдущими просьбами Комитета.
The Committee referred to the fact that those who prepared the report followed neither the standard format nor the Committee's recommendations concerning the interpretation of certain articles and the submission of information on them. Члены Комитета упомянули о том факте, что составители настоящего доклада не использовали ни стандартный формат, ни рекомендации Комитета относительно толкования определенных статей и представления по ним информации.
For example, the Secretary-General's report on the work of the Organization is issued in three formats: (a) in an advance format; (b) as a supplement; and (c) as a glossy publication. Например, доклад Генерального секретаря о работе Организации выпускается в трех форматах: а) формат предварительного документа; Ь) формат добавления и с) издание на глянцевой бумаге.
Information from the database can be printed, sent directly to a telefax server, or exported to another database format, including to formats suitable for distribution via electronic mail. Содержащаяся в базе данных информация может распечатываться, передаваться непосредственно на факсимильные аппараты или переводиться в базу данных, имеющих другой формат, включая форматы, пригодные для распространения информации по электронной почте.
The format and content of the report of the Security Council to the General Assembly underline the urgent need for the reform and restructuring of the Security Council so as to ensure equality and democracy in its composition, procedures and practices. Формат и содержание доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее подчеркивают безотлагательную необходимость проведения реформы и перестройки Совета Безопасности, с тем чтобы гарантировать справедливость и демократичность в его членском составе, процедурах и практике.
While concurring with the pertinent criticism that the reports of the Security Council make for arid reading and could be more analytical, we note that the document in its current format reports only on the official proceedings. Соглашаясь с критикой по существу в отношении того, что доклады Совета Безопасности являются схематичными и могли бы быть более аналитическими, мы отмечаем, что их нынешний формат отражает только официальные заседания.
It also welcomed the proposed new format of the medium-term plan, which would permit the establishment of a link between the objectives of the plan and the allocation of resources to programmes. Кроме того, она с удовлетворением воспринимает новый предложенный формат для подготовки среднесрочного плана, который позволяет увязать цели плана с распределением ресурсов по программам.
The Secretary-General had proposed the submission to the General Assembly of a new format for evaluation studies and programme and budget performance reports, to take effect during the biennium 1996-1997; in Egypt's view, intergovernmental discussion should first be held on that proposal. Генеральный секретарь предложил представить Генеральной Ассамблее новый формат для проведения исследований по оценке и для составления оперативных докладов по программе и бюджету, который должен войти в действие в течение двухлетнего периода 1996-1997 годов; по мнению Египта, по этому предложению необходимы предварительные межправительственные дискуссии.
As for the third priority area, budget formulation and presentation, the Secretary-General proposed that the presentation and cost estimates of budgets should be standardized and the budget format simplified. Что касается третьей приоритетной области - подготовки и представления бюджета, - то Генеральный секретарь предлагает стандартизировать представление бюджетов и сметы расходов, а также упростить формат бюджета.
The format employed by Mr. Calero-Rodrigues, namely definition of the issues still pending, followed by presentation of possible bases for compromise, should allow very focused consideration of those issues. Использованный г-ном Калеро-Родригесом формат, т.е. определение нерешенных вопросов и представление предложений в качестве основы для возможного компромисса, должен позволить провести весьма целенаправленное обсуждение этих вопросов.
With regard to Part B, he said that Brazil attached importance to paragraph 5 and hoped that the new format for the medium-term plan would be provided in the near future. Что касается части В, то он говорит, что Бразилия придает важное значение пункту 5 и выражает надежду на то, что новый формат среднесрочного плана будет представлен в ближайшем будущем.
Her delegation shared the view that the sketchy information provided by the Secretariat and the format in which it was presented were wholly inadequate and that the situation must be improved. Ее делегация поддерживает мнение о том, что предоставленная Секретариатам схематичная информация и тот формат, в котором она была представлена, совершенно не отвечают требованиям и что это положение необходимо исправить.
The current format was no longer useful for all peace-keeping operations, particularly large operations such as UNPROFOR; it made analysis time-consuming and obscured the relationship that existed between the estimates submitted under main objects of expenditure. Их нынешний формат уже не подходит для всех операций по поддержанию мира, особенно для таких крупных операций, как СООНО; в результате этого для проведения анализа требуется много времени и становится трудно проследить взаимосвязь между сметными ассигнованиями по основным статьям расходов.
A new format for the Organizational Manual will be developed by the end of the year; and with the help of an interdepartmental working group, work will begin in 1995 to update and rewrite the Organizational Manual. К концу года будет разработан новый формат Руководства по Организации, а с помощью междепартаментской рабочей группы в 1995 году начнется работа по его обновлению и пересмотру.
The current format of the annual report could be adjusted to fit these requirements; a report could be issued for each regular and annual session summarizing the discussion and decisions taken. Нынешний формат годового доклада должен быть приспособлен для удовлетворения этих потребностей; для каждой очередной и ежегодной сессии может быть выпущен доклад с кратким изложением обсуждения и принятых решений.
The Committee noted with concern that the format of the narrative of the section and of the formulation of the objectives as well as the explanation of the extrabudgetary resources were not in accordance with General Assembly resolution 47/213 of 23 December 1992. Комитет с обеспокоенностью отметил, что формат описательной части этого раздела и изложение целей, а также обоснование внебюджетных ресурсов не соответствуют положениям резолюции 47/213 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года.
In the spirit and letter of Articles 15 and 24 of the Charter, my delegation believes that the format and content of the report of the Security Council should be modified and restructured. В соответствии с духом и буквой статей 15 и 24 Устава моя делегация считает, что должны быть модифицированы и перестроены формат и содержание доклада Совета Безопасности.
The Philippines believes that the possibility for substantive consideration of the report would be considerably increased if additional changes were made in its format, content and timing, though we also note the latest efforts of the Council to improve its report to the General Assembly. По мнению Филиппин, внесение дополнительных изменений в формат, содержание и сроки представления доклада в значительной степени способствовали бы расширению возможностей рассмотрения его существа, хотя мы должны также отметить и те усилия, которые предпринимались Советом в последнее время в целях совершенствования доклада, представляемого Генеральной Ассамблее.