Ms. Perales Viscasillas (Spain) emphasized the importance of ensuring that the visual format of the publication containing the rules on transparency did not create confusion among users and the general public. |
Г-жа Пералес Вискасильяс (Испания) подчеркивает важность мер по обеспечению того, чтобы визуальный формат публикации, содержащей правила о прозрачности, не создавал путаницы для пользователей и широкой общественности. |
The Protocol does not indicate which method of record-keeping should be chosen; it is for each individual State to determine which format best suits its needs and capabilities. |
В Протоколе не содержится указания на то, какой метод ведения документации следует выбрать; каждое государство само определяет, какой формат лучше отвечает его потребностям и возможностям. |
In the strategic plan, however, the format was more conducive to discussing the UNDP approach within each focus area and the primacy of poverty reduction was made clear. |
Формат стратегического плана, однако, в большей степени способствовал обсуждению подхода ПРООН в рамках каждой приоритетной области, и в нем четко отмечается, что деятельность по сокращению масштабов нищеты имеет первостепенное значение. |
It is in this spirit that UNFPA appeals to the Fund's donor family to support the multi-year funding format as urged in General Assembly resolution 62/208, and as supported in numerous Executive Board decisions. |
Именно в этом духе ЮНФПА обращается к сообществу доноров Фонда с призывом поддержать многолетний формат финансирования, к чему настоятельно призвала в своей резолюции 62/208 Генеральная Ассамблея и что получило поддержку в ряде решений Исполнительного совета. |
In 2011, the Internal Audit and Investigations Group adopted a new report format, composed of a short narrative and a table of observations, organized by functional areas aligned with UNOPS revised definitions. |
В 2011 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям утвердила новый формат отчетов, который состоит из краткой описательной части и таблицы результатов наблюдений, систематизированных по функциональным областям, соответствующим пересмотренному набору определений ЮНОПС. |
The format of the publication also changed, with more space dedicated to the provision of guidelines, checklists and recommendations for action, so it could become easier to use by policymakers and other innovation stakeholders. |
Был изменен и формат публикации: больше места было выделено для руководящих принципов, контрольных списков и рекомендаций относительно действий, с тем чтобы облегчить возможность их использования разработчиками политики и другими субъектами, заинтересованными в инновациях. |
The present document presents an overview of the Astana Ministerial Conference and introduces proposals for the preparations for the mid-term review in 2013, including its scope, format and modalities. |
В настоящем документе представлен краткий обзор Конференции министров в Астане и предложения для подготовки среднесрочного обзора в 2013 году, включая его тематический охват, формат и условия. |
The letter was in the same format as the letter from wave 1 and indicated to respondents that it was not too late to respond. |
Письмо имело тот же формат, что и письмо первой волны, но при этом респонденты информировались о том, что у них еще есть время для предоставления ответов. |
It recommended continuing the format of the Steering Body's sessions adopted last year, which had included in-depth discussions on one selected thematic topic in the form of a workshop. |
Он рекомендовал продолжать использовать тот формат сессий Руководящего органа, который был принят в прошедшем году и предусматривает проведение углубленного обсуждения по одному отобранному тематическому вопросу в форме рабочего совещания. |
The External Audit maintains that to facilitate comparison of the actual amounts to the Regular Budget authorized by the GC, the management may revise the format of Statement 5 from the next financial year as suggested. |
Внешний ревизор по-прежнему считает, что для облегчения сопоставления фактических сумм с регулярным бюджетом, одобренным ГК, руководству следует начать использовать со следующего финансового года пересмотренный формат ведомости 5, как это было предложено. |
All of the Authority's technical studies and workshop proceedings have been converted to e-book format and may be downloaded free of charge from the Authority's website (). |
Все технические исследования Органа и отчеты об организуемых им семинарах преобразованы в формат ё-Ьоок и их можно бесплатно загрузить с веб-сайта Органа (). |
Please propose an interactive format(s) to stimulate the work of the Conference: 6.1.1. |
Пожалуйста, предложите интерактивный(е) формат(ы) для стимулирования работы Конференции: |
2.10 "Data exchange protocol" means the set of rules and agreements that define the content, format, time parameters, sequence and error checks in messages exchanged between an e-call device and the devices of the ground response infrastructure. |
2.10. "протокол обмена данными" означает совокупность правил и соглашений, определяющих содержание, формат, параметры времени, последовательность и проверку ошибок в сообщениях, которыми обмениваются устройства вызова экстренных оперативных служб с устройствами наземной инфраструктуры реагирования. |
The "yes/no" format did not necessarily mean the public had had the opportunity to review all relevant information and reach an informed view of the complex issues surrounding nuclear decision-making. |
Формат "да/нет" не обязательно означает, что публика имела возможность рассмотреть всю соответствующую информацию и сформировать обоснованное мнение по комплексу вопросов, связанных с принятием решений по ядерной проблематике. |
Also, the format of the meetings of subsidiary bodies and other meetings under the Convention will evolve, in particular to take into account opportunities offered by technological solutions. |
Также будет развиваться формат совещаний вспомогательных органов и иных совещаний в рамках Конвенции, в частности с учетом возможностей, предоставляемых технологическими решениями. |
The consignment note form shall be in A4 format and shall be printed as follows: |
Бланки накладной имеют формат А4 и печатаются: |
What is your view on the objective, format and content of future reports on regional statistical development? |
Каковы, на ваш взгляд, цель, формат и содержание будущих докладов о развитии статистики на региональном уровне? |
Following a recommendation of the lessons learned exercise conducted by UNDG, a streamlined format for the common country programme document was agreed by UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. |
В соответствии с рекомендацией, вынесенной на основе проведенного ГООНВР анализа уже приобретенного опыта, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП согласовали упрощенный формат представления общего документа по страновым программам. |
However, if after having considered the above explanation, the External Auditor still preferred a revised presentation of Statement 5, the management would accept the audit recommendation and would change the format for future statements. |
Тем не менее, если, несмотря на изложенное выше разъяснение, Внешний ревизор все же сочтет более целесообразным представление ведомости 5 в пересмотренном формате, руководство согласится с этой рекомендацией и изменит формат представления будущих ведомостей. |
The contractor stated that the raw data associated with samples collected between 2008 and 2010 will be supplied once the format for delivering metadata and actual environmental data had been provided by the Authority. |
Контрактор заявил, что исходные данные по пробам, собранным в 2008 - 2010 годах, будут представлены, когда Орган сообщит формат для передачи метаданных и фактических экологических данных. |
In order to facilitate the submission of regional and subregional inputs for the current session, the Forum secretariat prepared an information note and developed a reporting format. |
З. В целях содействия представлению региональных и субрегиональных материалов к нынешней сессии секретариат Форума подготовил информационную записку и разработал формат представления материалов. |
In addition, the Forum, at its ninth session, requested the secretariat to develop a streamlined reporting format, in consultation with other members of the Collaborative Partnership on Forests. |
Кроме того, Форум на своей девятой сессии просил секретариат разработать в консультации с другими членами Совместного партнерства по лесам упрощенный формат для такого доклада. |
The resource was organized into two sections: (a) Competences workshops in the change process; and (b) a suggested workshop format and activities. |
Ресурсы были разбиты на две части: а) рабочие совещания по Компетенциям в процессе перемен; и Ь) предлагаемые формат рабочего совещания и виды деятельности. |
Further to this, to strengthen continuity, it should also be considered that the meeting format agreed is maintained throughout the next period leading up to the next Review Conference. |
Кроме того, в целях укрепления преемственности следует также подумать о том, чтобы согласованный формат совещаний сохранялся на протяжении всего следующего периода до следующей обзорной Конференции. |
A separate account aligned with the peacekeeping budget cycle would benefit the missions, as the current biennial programme budget format was ill-suited to missions that could be established or expanded at any time. |
Отдельный счет, увязанный с бюджетным циклом операций по поддержанию мира, благотворно скажется на миссиях, поскольку нынешний формат двухгодичного бюджета по программам, плохо подходит для миссий, которые могут создаваться или расширяться в любое время. |