ITU makes raw time-series data on telecommunication indicators available to other international organizations using the World Bank's STARS format. |
МСЭ предоставляет необработанные временные ряды данных по показателям дистанционной связи другим международным организациям, используя формат "Старс" Всемирного банка. |
The subsequent transformation into standard international format is done by IMF staff. |
Последующее преобразование информации в стандартный международный формат осуществляется сотрудниками МВФ. |
Paragraph 16 of the report of the Secretary-General provides information on modifications required in the format of peace-keeping budgets. |
В пункте 16 доклада Генерального секретаря содержится информация относительно изменений, которые необходимо внести в формат бюджетов операций по поддержанию мира. |
In the opinion of the Committee there should be one standard format for the memorandum of understanding. |
По мнению Комитета, следует выработать единый стандартный формат меморандума о взаимопонимании. |
They can't stay with a failing format forever. |
Роз, они не могут вечно удерживать непопулярный формат. |
The representative of the Netherlands invited the secretariat to improve the format of its reports in order to provide more detailed and clearer information. |
Представитель Нидерландов предложил Секретариату улучшить формат своих докладов, с тем чтобы они содержали более подробную и ясную информацию. |
The Conference of the Parties shall determine the timetable for submission and the format of such reports. |
Конференция Сторон определяет график представления и формат таких докладов. |
Once the General Assembly had approved the new format, a new planning system would be in place. |
Как только Генеральная Ассамблея утвердит новый формат, начнет действовать новая система планирования. |
The Committee must be quite clear as to what advantages the new format would offer before any decisions were taken. |
Комитет должен предельно четко представлять, какие преимущества даст новый формат, прежде чем принимать какие-либо решения. |
A simplified format for the project document has been developed and is being tested for any necessary modifications. |
Был разработан упрощенный формат проектной документации, который в настоящее время проходит практическую проверку на предмет внесения в него каких бы то ни было необходимых коррективов. |
As noted in paragraph 35, the new proposed format for the medium-term plan should greatly facilitate that task. |
Как отмечается в пункте 35, новый предлагаемый формат для среднесрочного плана должен в значительной степени способствовать решению этой задачи. |
He hoped that the proposed new format would meet with the approval of the Committee. |
Оратор выражает надежду, что предлагаемый новый формат будет одобрен Комитетом. |
The report followed the usual format and reflected the main issues raised during the deliberations. |
В докладе использован обычный формат и отражены основные вопросы, которые затрагивались в ходе обсуждений. |
The vector map might be converted to raster format to suit analytical needs. |
Векторная карта могла быть преобразована в растровый формат соответственно аналитическим потребностям. |
His delegation believed that the new format would facilitate such a discussion and thereby help to make the Organization more efficient and effective. |
Его делегация считает, что новый формат облегчит такое обсуждение и тем самым поможет повысить эффективность и результативность деятельности Организации. |
This format, we believe, might suffice to encourage and elicit further agreement. |
Мы считаем, что этот формат мог бы быть достаточным для стимулирования процесса достижения еще большего согласия. |
Its new format proves to be more functional for coordination and policy-guidance purposes. |
Ее новый формат доказал свою лучшую функциональность в целях координации и политических директив. |
It was recognized that the format and funding of the proposed conference would need to be decided by the General Assembly of the United Nations. |
Было отмечено, что формат и финансирование предлагаемой конференции должны быть определены Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
The Commission adopted a new format of work at its last session in July. |
В июле, на своей последней сессии, Комиссия утвердила новый формат работы. |
In response to those requests, the Secretariat prepared a common format for the profiles and circulated it to all Governments. |
В ответ на эти просьбы Секретариат подготовил общий формат обзоров и распространил его среди всех правительств. |
One could envisage a standard format for the processing of such information. |
Можно было бы разработать стандартный формат обработки такой информации. |
The Tajik parties agreed with the proposal of my Special Envoy to modify the format of inter-Tajik negotiations. |
Таджикские стороны согласились с предложением моего Специального посланника внести изменения в формат межтаджикских переговоров. |
In its consideration of the report at its thirty-fourth session, 1/ CPC expressed appreciation for its improved format and structure. |
При рассмотрении данного доклада на своей тридцать четвертой сессии 1/ КПК одобрил его улучшенный формат и структуру. |
Other delegations expressed a preference for a sectoral approach and in that context observed that the format of the medium-term plan had yet to be approved. |
Другие делегации отдали предпочтение секторальному подходу и в этом контексте заметили, что формат среднесрочного плана еще не утвержден. |
I think this format should be retained and further refined. |
Полагаю, что этот формат работы следует сохранять и далее совершенствовать. |