The talks should aim at ensuring that the format and content of the cooperation structure meets the needs and expectations of the parties concerned in the most efficient manner. |
Переговоры призваны обеспечить условия к тому, чтобы формат и наполнение структуры сотрудничества позволяли максимально эффективно и полно учитывать потребности и ожидания заинтересованных сторон. |
It further implies that the format of national reports should be able to handle data from a range of actors yet to be identified, but including scientific data. |
Кроме того, это предполагает, что формат национальных докладов должен допускать включение в них данных, поступающих от широкого круга субъектов, которых еще предстоит установить, и в частности от ученых. |
The new list format is designed to cater also for the different requirements of the other Security Council sanctions regimes and so allow the standardization of data across all lists. |
Новый формат перечня предназначен для того, чтобы соответствовать также различным требованиям других комитетов по санкциям Совета Безопасности и тем самым позволить стандартизировать данные во всех перечнях. |
It is our steadfast position that the format of the report of the Working Group must be universal, without exception. |
Наша неизменная позиция заключается в том, что формат доклада Рабочей группы должен быть универсальным без каких бы то ни было исключений. |
The interactive format of RIMs (multi-stakeholder panels and interactive discussion from the floor) proved to be efficient for the organization of such meetings. |
Интерактивный формат РСО (многосторонние дискуссионные группы и интерактивное обсуждение в ходе выступлений) оказался эффективным для организации таких совещаний. |
Notices to skippers via the Internet or via data exchange between authorities should be communicated in an agreed format in order to enable automatic translation in other languages. |
Извещения судоводителям, размещаемые в сети Интернет или передаваемые в рамках обмена данными между компетентными органами, должны иметь согласованный формат, чтобы позволить автоматически переводить их на другие языки. |
a special format for quotation matter in the manuscript. |
специальный формат для цитируемого материала в тексте. |
[format and structure of the discussion to be determined] |
[формат и характер проведения дискуссии будут определены позднее] |
DDT register and possible format for reporting by Parties that use DDT |
Реестр ДДТ и возможный формат представления данных Сторонами, которые применяют ДДТ |
The standard progress report established and intended for use of donors as well as for partners provides for a common format with standard periodicity of reporting at a higher consolidated programme level. |
Стандартный доклад о ходе работы, разработанный и предназначенный для использования донорами, а также партнерами, предусматривает общий формат со стандартной периодичностью отчетности на более высоком консолидированном программном уровне. |
One delegation suggested that a standard format be created, allowing comparison in future reports, and the Director took note of the suggestion. |
Одна из делегаций предложила учредить стандартный формат, который позволит сопоставлять данные в будущих докладах, и Директор принял это предложение к сведению. |
The following is the proposed procedure and format for the reporting of all minerals recovered from the processing exercise: |
Ниже приводится предлагаемая процедура и формат отчетности обо всех полезных ископаемых, добытых в ходе переработки породы: |
The present document follows the overall format introduced in the programme and budget document 1998-1999, and continued in subsequent bienniums to 2004-2005. |
В настоящем документе используются формат и форма представления, впервые использованные в документе по программе и бюджетам на 1998 - 1999 годы и сохраненные в ходе последующих двухгодичных периодов до 2004 - 2005 годов. |
The publication would involve the same format, containing the ad hoc reports and the papers presented during the meeting as annexes to the report. |
Эта публикация будет иметь тот же формат и содержать доклады специальных групп и документы, представленные в ходе совещания в качестве приложений к докладам. |
That new format would be particularly useful in the case of urgent meetings, in which, in fact, Member States are particularly interested. |
Новый формат был бы особенно полезен в случаях проведения экстренных заседаний, которые и вызывают наибольший интерес государств-членов. |
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back |
Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона |
The Team will also seek further suggestions as to how entries might be standardized and the general format of the list improved. |
Группа также запросит дополнительные соображения в отношении того, каким образом можно обеспечить унификацию записей и усовершенствовать общий формат перечня. |
The Committee is also invited to discuss and provide guidance on the methodology for assessing the progress made and on the format of reporting to the High-level Meeting. |
Комитету также предлагается рассмотреть методологию оценки достигнутого прогресса и формат докладов, представляемых Совещанию высокого уровня, и дать соответствующие указания. |
This could lead to confusion of Customs authorities in other countries if they are not aware which format - day/month/year or month/day/year - has actually been used. |
Это может привести к путанице для таможенных органов в других странах, если им не известно, какой формат - день/месяц/год или месяц/день/год - фактически использовался. |
The Forum secretariat also made available guidelines and a suggested format for the national reports, and a paper providing baseline information relevant to the specific criteria. |
Секретариат Форума также распространил руководящие принципы и рекомендуемый формат представления на добровольной основе национальных докладов и документ, содержащий исходную информацию по конкретным критериям. |
All participants concurred that the current format of the Commission allowed too little time for meaningful interactive dialogue between mandate holders and the Commission. |
Все участники согласились с тем, что нынешний формат работы Комиссии предусматривает выделение слишком малого времени для конструктивного интерактивного диалога между обладателями мандатов и Комиссией. |
Stage 2: help information location and format; |
Этап 2: размещение и формат вспомогательной информации; |
In an effort to enhance the interactive nature of the constructive dialogue, the Committee now uses the same format for consideration of both initial and periodic reports. |
В рамках усилий по обеспечению действенного характера конструктивного диалога Комитет в настоящее время использует этот же формат для рассмотрения и первоначальных, и периодических докладов. |
Review of governance structures and the format of accountability reports |
Обзор структур управления и формат докладов по вопросам подотчетности |
The format of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 remains basically unchanged from that of 2004-2005. |
Формат предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов практически не изменился по сравнению с форматом бюджета на 2004 - 2005 годы. |