| The format he chose was the key to expressing several different ideas. | Выбранный им формат сыграл решающую роль в отражении нескольких различных мнений. |
| There was no clear evidence showing that the Department had transmitted a proposed format to the Ministry. | Не было обнаружено конкретных документов, свидетельствующих о том, что Департамент препроводил предлагаемый формат министерству. |
| During the ensuing discussion, representatives welcomed the new country programme reporting format and the cost evaluation of ozone-depleting substances and their substitutes. | В ходе последующей дискуссии представители с удовлетворением отметили новый формат представления данных по страновым программам и оценку затрат на озоноразрушающие вещества и их заменители. |
| The Task Force also discussed and agreed upon the general format and content of the questionnaire. | Целевая группа также обсудила и согласовала общий формат и содержание вопросника. |
| The Working Party has been discussing the revision of the Standardization List, including its format. | Рабочая группа обсуждает вопрос о пересмотре Перечня по стандартизации, включая его формат. |
| They also provide a format for referencing the use of national and other quality systems. | Они также обеспечивают формат для представления информации об использовании национальных или других систем качества. |
| At its previous session the Specialized Section decided to simplify the content and the format of the application of UNECE Standards list. | На своей предыдущей сессии Специализированная сессия постановила упростить содержание и формат применения перечня стандартов ЕЭК ООН. |
| This format should be consistent with the methodology proposed by the GM. | Этот формат должен быть увязан с методологией, предложенной Глобальным механизмом. |
| It is based on the format already used by the European Commission and also by the ECMT. | В его основу положен формат, уже используемый Европейской комиссией, а также ЕКМТ. |
| The WGSO considered the format, the substantive content and the organization of work for this session. | РГСДЛ рассмотрела формат, основное содержание и организацию работы этого заседания. |
| It requested the Executive Committee to take the matter up and discuss the format, and other modalities of the proposed meeting. | Она поручила Исполнительному комитету проработать этот вопрос и обсудить формат, а также другие условия проведения предлагаемого совещания. |
| The format of these consultations has changed in order to make the sessions more interactive. | Формат этих консультаций был изменен, с тем чтобы придать сессиям более интерактивный характер. |
| The format and the type of information contained in the plans vary substantially, making it difficult in some cases to compare the data. | Формат и вид содержащейся в планах информации существенно разнятся, что в некоторых случаях затрудняет сопоставление данных. |
| Any new mechanism should be kept as simple as possible and include a standardized format for reporting. | Любые новые механизмы должны быть как можно более простыми и предусматривать стандартный формат отчетности. |
| The Committee also introduced two major changes with regard to the format of the Consolidated List. | Комитет также внес два крупных изменения в формат Сводного перечня. |
| The new streamlined report format provides for one concise, consolidated annual progress report. | Новый усовершенствованный формат подготовки отчетности предусматривает составление одного краткого сводного ежегодного отчета о ходе работы. |
| In January 2008, a standard format for local boards minutes was sent to the field with a recommendation to use it in future. | В январе 2008 года на местах был представлен стандартный формат протоколов местных советов с рекомендацией использовать его в будущем. |
| With these substantive elements in hand, member States are also better placed to weigh the format of the Assembly's decision-making. | Имея перед собой эти основные элементы, государства-члены также получают хорошую возможность оценить формат, в котором Ассамблея принимает решения. |
| Although this reporting was taking place, the format could be made more suitable for senior management purposes. | Хотя такая информация уже представляется, необходимо сделать формат докладов более подходящим для достижения целей, поставленных старшими руководителями по вопросам управления. |
| The Committee had established a working group on harmonized working methods and had adopted a new format for its list of issues at its forty-eighth session. | Комитет создал рабочую группу по согласованию методов работы и на своей сорок восьмой сессии утвердил новый формат своего перечня вопросов. |
| The detailed format and content of these printouts are specified in sub-appendix 4. | Детальный формат и содержание этих распечаток указываются в подразделе 4. |
| (see format in Section 8.2) | (формат см. в пункте 8.2) |
| In 2007, 12 States Parties used the amended reporting format to provide such information. | В 2007 году, чтобы предоставить такую информацию, скорректированный формат отчетности использовали 12 государств-участников. |
| In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. | В 2008 году Таджикистан использовал скорректированный формат отчетности для предоставления такой информации. |
| The Bureau discussed the format of the workplan and agreed that there was a need for improvement and change. | Президиум обсудил формат плана работы и признал необходимость его совершенствования и изменения. |