Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Формат

Примеры в контексте "Format - Формат"

Примеры: Format - Формат
We believe that the format has been improved, but the report is still far from being the substantive, useful document required by Member States if they are to evaluate the work of that body. Считаем, что формат уже утвержден, однако сам доклад еще совсем не стал тем полезным документом по существу вопросов, которого требуют государства-члены для оценки работы этого органа.
I would also like to recognize the Ambassador of Singapore, originator of this new format, for the commendable efforts that he and his team made to improve the Council's report. Я также хотел бы выразить признательность послу Сингапура, предложившему этот новый формат, за достойные похвалы усилия, которые были предприняты им и его сотрудниками в целях совершенствования доклада Совета.
Mr. Paolillo (Uruguay) (spoke in Spanish): The new format adopted this year by the Security Council for its annual report to the General Assembly represents significant progress over reports submitted in past years. Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по-испански): Новый формат ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, принятый в этом году, представляет собой существенный прогресс по сравнению с докладами, представлявшимися в прошлые годы.
We are thankful to the Permanent Representative of Singapore, Ambassador Kishore Mahbubani, for his tireless efforts and perseverance in persuading the Council to accept the new format of the report. Мы благодарны постоянному представителю Сингапура, послу Кишоре Махбубани за его неустанные усилия и упорство, проявленные им, чтобы убедить Совет согласиться на новый формат доклада.
Finally, it was noted that the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) had adopted a format for reporting on policies and measures that enabled further standardization and comparability of answers. Наконец, было отмечено, что в Рамочной конвенции об изменении климата (РКИКООН) утвержден формат отчетности о политике и мерах, позволивший добиться дальнейшей стандартизации и сопоставимости ответов.
The reporting format aims at facilitating electronic submissions to simplify the processing of emissions information and the preparation of useful technical analysis and synthesis documentation. Формат представления отчетности имеет своей целью облегчить представление электронной информации в интересах упрощения обработки информации о выбросах и подготовки полезной технико-аналитической и сводной документации.
The Committee expressed its appreciation for the format of the budget that clearly indicated what funds were needed and what funds had already been provided. Комитет с признательностью воспринял формат бюджета, который четко показывает, какие средства необходимы и какие средства уже предоставлены.
It is also desirable to provide the Security Council with genuine military expertise by organizing, under a format yet to be determined, regular meetings of military advisers, including with the possible participation of troop-contributing countries. Также желательно предоставлять в распоряжение Совета Безопасности знания военных специалистов, проводя регулярные встречи, формат которых предстоит определить, с военными советниками, в том числе при участии стран, предоставляющих войска.
During the reporting period, the Electoral Assistance Division, in line with a recommendation of the Office of Internal Oversight Services, gave priority to converting its roster into an electronic format, implementing its roster procedures within the Nucleus/Galaxy application framework. В ходе отчетного периода Отдел по оказанию помощи в проведении выборов в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора в приоритетном порядке приступил к переводу своего реестра экспертов в электронный формат на основе использования в своей работе прикладной системы "Nucleus/Galaxy".
The goal is to develop a common standard by taking advantage of the experiences gained thus far in the area of statistical data exchange and in the use of promising new technical developments like GESMES/CB, IMF DSBB dissemination format, and e-standards). Цель заключается в разработке единого стандарта на основе опыта, накопленного на настоящий момент в области обмена статистическими данными, а также использования многообещающих новых технологических разработок, таких, как ГЕСМЕС/ЦБ, формат распространения ЭДОСР МВФ и электронные стандарты).
Building on progress in harmonizing programme cycles and the momentum created by the common country assessment/UNDAF roll-out, a common format for joint programmes, outlines and documents was also developed as part of an inter-agency initiative. В развитие прогресса в согласовании программных циклов и импульса, который создало распространение общего анализа по стране/РПООНПР, в рамках межучрежденческой инициативы был также разработан общий формат для совместных программ, набросков и документов.
They should be in a format that allows a free exchange of views between the Council members and the troop-contributing countries, and they should include the necessary substantive briefings. Их формат должен позволять свободный обмен мнениями между членами Совета и странами, предоставляющими войска, и они должны предусматривать необходимые брифинги по вопросам существа.
My delegation welcomes the new and improved format of this year's report, which reflects the Council's willingness to improve its method of work and ensure that it evolves in response to the many comments made by the larger membership over the years. Моя делегация приветствует новый и улучшенный формат доклада за этот год, который отражает готовность Совета улучшать свои методы работы и обеспечивать его развитие в ответ на многочисленные замечания, сделанные многими членами за ряд лет.
We are happy to see the improved format of this year's report, which provides us with an analytical account of the Council's work in its introductory part. Нам приятно отмечать, что в нынешнем году доклад имеет более совершенный формат и содержит вступительную часть, где дается аналитический отчет о работе Совета.
The new format of the report is very much the result of Singapore's efforts, and for this I think that our friend and colleague Ambassador Mahbubani should be sincerely congratulated. Новый формат доклада в весьма большой степени является результатом усилий Сингапура, и за это, мне кажется, надо выразить искреннюю признательность нашему другу и коллеге послу Махбубани.
We expect that the new format will allow for a less tedious deliberation of the budget and yet allow for a more substantive debate on its programmatic content. Мы надеемся, что новый формат позволит сделать прения по бюджету менее скучными, но при этом предоставит больше возможностей для более обстоятельного обсуждения составляющих его содержание программ.
The first phase of efforts to introduce information technology to United Nations organizations largely consisted of initiatives to convert manual paper-based processes to an electronic format, with the result being that practically all key information is now available digitally. На первом этапе усилия организаций системы Организации Объединенных Наций по внедрению информационных технологий в основном сводились к переводу ручных, использующих бумажные документы процессов в электронный формат, в результате чего практически вся ключевая информация в настоящее время имеется в цифровом виде.
The Committee viewed the revised format of the proposed programme budget as representing progress towards the development of the shorter and more strategic presentation mandated by the General Assembly, while providing Member States with adequate information to make informed decisions. По мнению Комитета, пересмотренный формат предлагаемого бюджета по программам представляет собой шаг вперед в деле подготовки более сжатого и стратегически ориентированного бюджета в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, обеспечивая при этом государства-члены надлежащей информацией для принятия обоснованных решений.
Such a review should consider the most effective form of guidelines and the possibility of their harmonization, in particular with respect to formal matters, such as format, presentation and length, and the methodology for preparing reports. В процессе такого пересмотра следует проанализировать наиболее эффективную форму руководящих принципов и возможность их согласования, в частности в отношении формальных вопросов, таких, как формат, представление и объем, а также методологии подготовки докладов.
Participants wishing to show videos or films are requested to give the necessary information on their registration form (title, length of projection time and format, etc). Участникам, желающим показать видеофильмы или фильмы, рекомендуется представить необходимую информацию в их регистрационных бланках (название, продолжительность показа, формат и т.д.).
In response to a request by the Commission at its forty-fourth session, UNDCP made the necessary changes with regard to the format and layout of the annual reports questionnaire. В ответ на просьбу Комиссии в ходе сорок четвертой сессии ЮНДКП внесла необходимые изменения в формат и компоновку вопросника к ежегодным докладам.
Mr. Franco: I would like to begin by thanking Mr. Guéhenno for his briefing and by congratulating you, Mr. President, on having consolidated this interactive format that we appreciate and value. Г-н Франко: Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Геэнно за его брифинг и поздравить Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы закрепили этот интерактивный формат, который мы высоко ценим и приветствуем.
The format of the report, which was revised in 2005 to be consistent with the reporting framework used by UNDP, has remained unchanged. Формат доклада, который был пересмотрен в 2005 году с целью приведения его в соответствие с используемой ПРООН практикой представления докладов, не претерпел изменений.
To ensure that each recommendation receives consistent treatment, an agreed format is used to convey the Director-General's comments to the competent committees, avoiding general responses such as "taking note", and instead making explicit statements. Чтобы обеспечить последовательное выполнение каждой рекомендации, используется согласованный формат для препровождения замечаний Генерального директора компетентным комитетам, который призван обеспечить, чтобы вместо общих формулировок типа «принимая к сведению» формулировались конкретные заявления.
Finally, a PRTR reporting format was being prepared in Russian and in English, and it should be ready for the Virtual Classroom in the near future. Наконец, ведется разработка формата представления отчетности для РВПЗ на английском и русском языках; этот формат должен быть готов для виртуального класса в ближайшем будущем.