| The budget document, with its new format, makes a commitment to look beyond the delivery of outputs. | В данном бюджетном документе, имеющем новый формат, отражено обязательство не ограничиваться выполнением мероприятий. |
| The format of Sub-Project Descriptions attached to Sub-Agreements, was updated in late 1999. | В конце 1999 года был обновлен формат описаний подпроектов, прилагаемых к дополнительным соглашениям. |
| In Russia's view, the Commission constitutes an important format for multilateral dialogue on key items on the international disarmament agenda. | По мнению России, Комиссия представляет собой важный формат многостороннего диалога по ключевым вопросам международной повестки дня в области разоружения. |
| This format enabled delegations to participate actively in the Committee's deliberations. | Такой формат работы позволил делегациям принять активное участие в деятельности Комитета. |
| The respective procedure and format would need to be approved by the TIR Administrative Committee. | Соответствующие процедуры и формат должны быть утверждены Административным комитетом МДП. |
| The format of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 has been changed from that of previous biennia. | Формат сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов изменен по сравнению с бюджетами на предыдущие двухгодичные периоды. |
| There is no document that clearly and fully describes the format of Council meetings. | Нет документа, в котором четко и полностью описывался бы формат заседаний Совета. |
| The format of the Valencia Forum will revolve around a series of thematic keynote papers, symposia and workshops. | Формат Валенсийского форума будет включать ряд тематических ключевых документов, симпозиумов и семинаров. |
| The Women, Gender and Development Directorate was tasked with formulating the reporting format. | Управлению по вопросам женщин, гендерной проблематике и развитию было поручено подготовить формат отчетности. |
| The format will allow for adaptation into other languages, as needed. | Формат роликов позволит при необходимости перевести их тексты на другие языки. |
| This format allowed the Council members to respond to or comment on the views expressed and suggestions made by the troop contributors. | Такой формат позволил членам Совета отреагировать на мнения и предложения стран, предоставляющих войска, или прокомментировать их. |
| Let us determine the optimal format for this cooperation through the thematic debate of the General Assembly during the current session. | Оптимальный формат нашего взаимодействия может быть определен в ходе тематических дебатов в Генеральной Ассамблее уже на этой сессии. |
| Issues considered included timelines, scope and format of extension requests, review procedures and decision-making process. | Рассмотренные проблемы включали хронологические рамки, объем и формат просьб о продлении, процедуры разбора и процесс принятия решений. |
| This format will be followed throughout this Note where additions to the existing articles of the Model Law are proposed. | Данный формат будет использоваться во всем тексте настоящей записки в тех случаях, когда предлагаются дополнения к существующим статьям Типового закона. |
| The Advisory Committee commends the Executive Director for the report's overall quality, format and clarity. | Консультативный комитет высоко оценил качество доклада Директора-исполнителя в целом, его формат и ясность изложения. |
| The format and presentation would have to be adapted to the intended user group. | Формат и оформление необходимо будет скорректировать с учетом потребностей соответствующих групп пользователей. |
| He asked the specialized section to decide which format should be used. | Он просил Специализированную секцию решить вопрос о том, какой следует использовать формат. |
| Provides the format for the determination of the refrigeration capacity of a mechanical refrigeration unit. | Его формат позволяет определить холодопроизводительность транспортного средства-рефрижератора. |
| A minimum format is given for the label, the dimensions of which depend on the capacity of the packaging. | Для знака опасности, размеры которого зависят от вместимости упаковки, указан минимальный формат. |
| The way government does its procurement affects the format of electronic auctions in public procurement. | От того, как правительство осуществляет свои закупки, зависит формат электронных аукционов в сфере публичных закупок. |
| Also, some Parties changed the format of the IPCC summary tables, or used erroneous global warming potentials. | Кроме того, ряд Сторон изменили формат сводных таблиц МГЭИК или использовали ошибочные значения потенциала глобального потепления. |
| The request for reconciliation could follow the format of the attached form (which may be adjusted or translated into the national language). | Для запроса о сверке данных может использоваться формат прилагаемого формуляра (который может быть скорректирован или переведен на национальный язык). |
| The Committee recommends that such a format be included in the next submission, as is done by UNDP and UNFPA. | Комитет рекомендует использовать такой формат при представлении следующего бюджетного документа, как это делают ПРООН и ЮНФПА. |
| A number of issues raised by delegations dealt with the format of the work plan and proposed budget document. | В ряде вопросов, поднятых делегациями, затрагивался формат плана работы и документа о предлагаемом бюджете. |
| Notwithstanding the criticisms expressed in some quarters, the existing format still provides a useful starting point for further debate. | Несмотря на определенную критику, существующий формат по-прежнему является полезной отправной точкой для дальнейших обсуждений. |