| to the IPCC format but others did so successfully. | в формат МГЭИК, а другие справились с этой задачей успешно. |
| The format of Security Council reports has been subject to much criticism. | Серьезной критике подвергается формат докладов Совета Безопасности. |
| We have also noted that starting this year, some alterations will be made to the format of the report. | Мы также отмечаем, что, начиная с этого года, формат доклада претерпит некоторые изменения. |
| The new format has greatly facilitated our study of the report. | Новый формат сильно облегчил нам изучение доклада. |
| Our priority is now to define the most suitable format for an enlarged Security Council. | Наша первостепенная задача сегодня состоит в том, чтобы определить наиболее подходящий формат для расширенного Совета Безопасности. |
| The new format of budget documents for peacekeeping operations has been considerably improved, although some significant problems remain yet to be resolved. | Новый формат бюджетных документов по операциям по поддержанию мира представляет собой значительное улучшение, хотя остаются нерешенными некоторые важные проблемы. |
| Methodology and format for developing budgets that focus on outputs and outcomes, using predetermined criteria set by Member States. | Методология и формат подготовки бюджетов, которые ориентированы на мероприятия и результаты, с использованием четко определенных критериев, установленных государствами-членами. |
| The Agency has initiated a new process and format in the preparation of the 1998-1999 biennial budget. | При составлении бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов Агентство использовало новые процедуры и формат. |
| The format of such a statement and where it would be placed remained to be determined. | Необходимо будет определить формат этого заявления и место, где оно будет фигурировать. |
| It is recommended that the United Nations maintain the format currently followed for the presentation of estimates of staff assessment. | Организации Объединенных Наций рекомендуется сохранить нынешний формат представления сметы налогообложения персонала. |
| Examination requirements and format: Optional. Online examination. | Требования в отношении экзаменов и формат. Факультативные. |
| The guidance complemented the reporting format and would serve as a tool to support monitoring and assessment of the Strategy's implementation. | Руководство дополняет формат доклада и призвано служить инструментом в поддержку мониторинга и оценки осуществления Стратегии. |
| The overview of expected follow-up actions and deadlines, as well as the revised format of resource requirements, is annexed to this report. | В приложениях к настоящему докладу приводится обзор ожидаемых последующих мер и конечных сроков, а также пересмотренный формат потребностей в ресурсах. |
| It was agreed that it was not necessary to have an annex to the protocol setting out a reporting format. | Было решено, что нет необходимости подготовки приложения к протоколу содержащего формат отчетности. |
| You may wish to use the table format suggested below to respond. | В своем ответе Вы, возможно, пожелаете использовать предлагаемый ниже табличный формат. |
| The format should assist Governments in the preparation of their national country profile. | Этот формат должен помочь правительствам в подготовке их национальных страновых обзоров. |
| It is our wish that this type of free and interactive format be retained to the extent possible at open briefings. | Надеемся, что такого рода свободный формат диалога будет, по возможности, сохранен на открытых брифингах. |
| The paper format of the Goods declaration shall conform to the UN-layout key. | Бумажный формат товарной декларации должен соответствовать Формуляру-образцу ООН. |
| However, they are invited to follow the same format and table of contents as in the first report. | Вместе с тем им предлагается использовать тот же формат и оглавление, что и в первом докладе. |
| In addition, your data might not be in the preferred format. | Кроме того, формат ваших данных может отличаться от предпочтительного формата. |
| The Chairmen of the Working Parties have the flexibility to select the format and/or slightly modify these formats depending on the subject matter. | Председатели рабочих групп вправе выбрать формат и/или незначительно изменить эти форматы в зависимости от рассматриваемого вопроса. |
| Consequently, there was a need to prepare a common reporting format for chemicals used as process agents. | Следовательно, необходимо разработать единый формат представления данных о химических веществах, используемых в качестве технологических агентов. |
| The Committee developed a common format and design for the web sites for the Administrative Committee on Coordination and its subcommittees. | Комитет разработал общий формат и проект веб-сайтов для Административного комитета по координации и его подкомитетов. |
| This session approved the proposed format of the Conference, with the recognition of the need to ensure further streamlining of thematic sessions. | На этой сессии был утвержден предложенный формат Конференции, а также признана необходимость обеспечения дальнейшей рационализации тематических заседаний. |
| A new format of the annual reports questionnaire has been developed; it addresses some of the difficulties in reporting drug statistics. | Был разработан новый формат вопросника к ежегодным докладам; в нем учтены некоторые трудности в представлении статистических данных о наркотиках. |