Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспорт

Примеры в контексте "Export - Экспорт"

Примеры: Export - Экспорт
The export, import, re-export and transit of weapons, related materials and means of their delivery and dual-use goods are regulated by the following legal acts: Экспорт, импорт, реэкспорт и транзит оружия, относящихся к нему материалов, средств его доставки и товаров двойного назначения регулируются следующими нормативно-правовыми актами:
There is a large number of small businesses engaged in harvesting and processing of timber for the industrial timber and fuel wood markets and only a small number of medium to large enterprises, which have the largest share of production for export. В стране существуют многочисленные мелкие предприятия, занимающиеся заготовкой и обработкой деловой и топливной древесины, число же средних и крупных предприятий невелико, но они имеют наибольший удельный вес в объеме выпуска продукции на экспорт.
The Committee recommends that the State party enact legislation criminalizing the export and/or transit of arms, especially of small arms and light weapons, to countries where children may be involved in armed conflict. Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательство, признающее уголовно наказуемыми деяниями экспорт и/или транзит оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, в страны, в которых дети могут участвовать в вооруженном конфликте.
In any case, the processing fee is recorded by the principal as an import of a service and by the processor as an export of a service. В любом случае плата за обработку регистрируется головным предприятием в качестве импорта услуг, а обработчиком она регистрируется как экспорт услуг.
Country B would record an export of a good to country A and an import of a good from country A. Страна В зарегистрирует экспорт товара в страну А и импорт товара из страны А.
The 2008 SNA and BPM6 are brought in line with this principle and the net export of goods under merchanting is shown in the accounts of the country in which the merchant is resident. В СНС 2008 года и РПБ6 этот принцип соблюдается, и чистый экспорт товаров в рамках перепродажи за границей отражается в счетах страны, резидентом которой является торговец.
Trade surpluses provide one mechanism to maintain or increase aggregate demand at the national level; currency intervention to depreciate a currency will increase a trade surplus and allow that country to export its unemployment to others. Активное сальдо торгового баланса является одним из механизмов для поддержания или увеличения совокупного спроса на национальном уровне; валютная интервенция с целью девальвации валюты приведет к увеличению размера активного сальдо торгового баланса и позволит стране осуществить экспорт своей безработицы в другие страны.
The purpose of the industry (e.g. the market - local or export, employment, sport, recreation); а. цель производственной деятельности (например, производство для продажи - продажа на местном рынке или экспорт, обеспечение занятости населения, спорт, рекреационная деятельность);
While adverse climatic conditions have affected supply in many countries, increasing conversion of food crops into biofuels, export bans, hoarding and heightened speculative activity in food commodities backed by the massive injection of liquidity in the advanced countries have exaggerated the price surge. Хотя неблагоприятные климатические условия повлияли на поставки во многих странах, увеличение объемов конверсии продовольственных культур в биотопливо, запреты на экспорт, чрезмерное накопление товарных запасов и повышенная спекулятивная активность в сфере продовольственных товаров при поддержке масштабного вливания ликвидности в развитых странах усилили скачек цен.
Checks on customs import and export declarations, and supporting documentation, are conducted by staff of Her Majesty's Revenue and Customs at the National Clearance Hub. Сотрудники Королевского таможенного и акцизного управления, работающие в Национальном центре таможенного оформления, занимаются проверкой таможенных деклараций на импорт и экспорт товаров и сопутствующей документации.
The Working Group finalized amendments to the technical definitions of "import", "export", "transit" and "country of origin", which were adopted by the plenary in the form of an administrative decision. Рабочая группа завершила подготовку поправок к техническим определениям «импорт», «экспорт», «транзит» и «страна происхождения», и на пленарной встрече эти поправки были утверждены административным решением.
Additionally, parties adopted a convention amendment (the Ban Amendment) to ban the export of hazardous wastes for final disposal, recovery, or recycling from developed (OECD) countries to developing countries. Кроме того, стороны приняли поправку к Конвенции (поправка о запрете), запрещающую экспорт опасных отходов для окончательного удаления, рекуперации или рециркуляции из развитых стран (членов ОЭСР) в развивающиеся страны.
Amend the text of paragraph 3 as follows: "Criminal Code, article 333 (illegal export): fines and restriction or deprivation of liberty". пункт 5, в шестом столбце пп. 3 изложить в следующей редакции: «Уголовный Кодекс, статья 333 (незаконный экспорт): штрафы, ограничения и лишение свободы»;
Article 8 of the Act authorizes the Ministry of National Defence to prohibit the import, admission, export, transit or transfer of the items set forth in article 11, which includes weapons in general. Статьей 8 указанного Закона министерство национальной обороны уполномочивается пресекать импорт, ввоз, экспорт, транзитную перевозку и передачу предметов, указанных в статье 11, которая распространяется на оружие в целом.
Article 217 of the Constitution of El Salvador establishes that the manufacture, import, export, trade, possession and carrying of weapons, ammunition, explosives and similar articles may be carried out only with the authorization and under the direct supervision of the Ministry of Defence. Статья 217 Конституции Республики гласит, что производство, импорт, экспорт, торговля, обладание и владение оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и аналогичными предметами возможны только с разрешения и под прямым контролем исполнительного органа по вопросам обороны.
One of the main roles of the National Radiological Protection Board is to issue authorizations regarding the import and export of nuclear material and nuclear material transiting through Maltese territory. Одна из главных функций этого совета состоит в том, чтобы выдавать разрешения на импорт и экспорт ядерных материалов, а также на их транзитную перевозку через территорию Мальты.
Lebanon states its willingness to develop its existing legislative system and draft new laws and regulations to permit the control of the export, transit and cross-border transport of weapons of mass destruction of any kind and related items and the prevention of trafficking in them. Ливан заявляет о своей готовности развивать свою существующую законодательную систему и разрабатывать новые законы и положения, позволяющие контролировать экспорт, перевозку и трансграничную транспортировку оружия массового уничтожения и любых связанных с ним предметов и предотвращать торговлю ими.
The Panel is concerned, however, by some recent developments that may be detrimental to the progress made by the National Transitional Government of Liberia towards satisfying the requirements of the Security Council necessary for the lifting of the current embargo on the export of Liberian rough diamonds. Вместе с тем Группа выражает обеспокоенность по поводу ряда последних событий, которые могут пагубно отразиться на прогрессе, достигнутом Национальным переходным правительством Либерии в деле соблюдения требований Совета Безопасности, что необходимо для снятия действующего в настоящее время эмбарго на экспорт необработанных алмазов из Либерии.
The Panel was briefed by the Ministry of Lands, Mines and Energy on progress made recently towards meeting the requirements of the Security Council and the Kimberley Process for the lifting of the embargo on the export of diamonds. Члены Группы заслушали краткую информацию представителя министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики о последних достижениях в направлении соблюдения требований Совета Безопасности и Кимберлийского процесса, что необходимо для снятия эмбарго на экспорт алмазов.
In an attempt to combat the illegal export of diamonds from legally operating licensed mines, the Ministry of Lands, Mines and Energy, as from 14 January 2005, has suspended the issuance of all licences and permits for diamond mining. Пытаясь пресечь незаконный экспорт алмазов из законно действующих и имеющих лицензию шахт, министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики начиная с 14 января 2005 года приостановило выдачу всех лицензий и разрешений на добычу алмазов.
The Bill, amongst others, makes provision for an improved mechanism of control, deals with the issue of import and export licences and the safekeeping of firearms. Этот законопроект, в частности, включает положения о совершенствовании контрольного механизма, а также положения по вопросу о лицензиях на импорт и экспорт и о безопасном хранении огнестрельного оружия.
The Diamond Area Community Development Fund, which provides a proportion of funds from the 3 per cent export tax on diamonds to chiefdoms in which mining is carried out, is also supporting development in those areas. Фонд для развития общин в алмазодобывающих районах, который выделяет часть средств, поступающих от З-процентного налога на экспорт алмазов, контролируемым вождями территориям, где ведется добыча, также оказывает поддержку деятельности в целях развития в этих районах.
Based on interviews of gold exporters and a review of gold export documentation, the Group has confirmed Dr. Kisoni's involvement in the gold trade from Mongbwalu, and also from Watsa, Durba and Isiro. На основании бесед с экспортерами золота и анализа документации на экспорт золота Группа подтвердила участие д-ра Кисони в торговле золотом из Монгбвалу, а также из Ватсы, Дурбы и Исиро.
It was the largest financial contributor to the Agency's Technical Cooperation Programme and maintained, on a national basis, 21 agreements with individual countries and groups of countries which allowed for the export of reactors and fuel to 45 States parties to the Treaty. Они вносят самые крупные финансовые вклады в программу Агентства по техническому сотрудничеству и обслуживают на государственной основе 21 соглашение с отдельными странами и группами стран, на базе которых осуществляется экспорт реакторов и топлива в 45 государств - участников Договора.
It had observed a unilateral moratorium on the export of the most dangerous anti-personnel mines since 1994; it had destroyed millions of such mines; it had trained its armed forces in minefield marking, demining techniques and international humanitarian law. С 1994 года она соблюдает односторонний мораторий на экспорт наиболее опасных противопехотных мин; она уничтожила миллионы таких мин; она обучает свои вооруженные силы маркировке минных полей, методам разминирования и международному гуманитарному праву.