Such a treaty would enable us to regulate not only the import and export, but also the transfer of those destructive weapons. |
Такой договор должен позволить нам урегулировать не только импорт и экспорт, но и передачу этого разрушительного оружия. |
The ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region represents a clear example in this regard. |
Последним примером этого является широкий и безответственный экспорт оружия в регион Ближнего Востока. |
Adoption of an order prohibiting the exploitation or export of cultural minorities' oral traditions for commercial purposes (1 August 2003). |
1 августа 2003 года принято постановление, запрещающее использование и/или экспорт устных традиций культурных меньшинств в коммерческих целях. |
In our case, the crisis has harmed our financial services and export manufacturing industry. |
В нашей стране кризис нанес ущерб финансовому сектору и отраслям промышленности, ориентированным на экспорт. |
Specifically, the elimination of agricultural export subsidies is one measure that can provide significant benefits to very poor developing countries. |
В частности, отмена субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции является одной из мер, которая может обеспечить значительные блага самым бедным развивающимся странам. |
He has asked that the Colonial Office grant him an Empire export licence. |
Он просит, чтобы Министерство по делам колоний выписала ему лицензию на экспорт. |
Your currency devaluation, unfair export subsidies, intellectual property theft. |
Ваша девальвация валюты, несправедливые субсидии на экспорт, кража интеллектуальной собственности. |
Rearmament of combatants, increase of violence and crime and the export to other conflict areas might be the consequences . |
Последствиями этого могут стать перевооружение комбатантов, расширение масштабов насилия и преступности и экспорт оружия в другие охваченные конфликтом районы». |
Many food-exporting countries have imposed export tariffs and quotas to reduce domestic prices, or banned exports altogether. |
Многие страны-экспортеры продовольствия ввели экспортные тарифы и квоты в целях снижения внутренних цен или полностью запретили такой экспорт. |
Failed price policies, subsidies and export bans had further exacerbated the situation, and the small size of holdings reduced economic efficiency. |
Несостоятельная политика в области ценообразования, субсидии и запреты на экспорт продукции еще более усугубили создавшееся положение, а небольшие размеры запасов сократили экономическую эффективность. |
Any quantity in excess of the total capacity of the equipment would be considered an export and would require an export permit and, subsequently, an annual or quarterly report. |
Любые количества, превышающие общую емкость оборудования, рассматриваются как экспорт и требуют как разрешения на экспорт, так и, соответственно, ежегодной или ежеквартальной отчетности. |
The export of charcoal from Kismayo and Baraawe ports in particular has increased since the institution of a Security Council charcoal export ban. |
В частности, после введения Советом Безопасности запрета на экспорт древесного угля его экспорт, в частности из портов Кисмайо и Барааве, увеличился. |
Moreover, officials of the designated agency or agencies are authorized to inspect consignments declared for export and review, acquire or confiscate records or withholding an export license under this Act. |
Кроме того, по этому Закону должностные лица специально назначенного учреждения или нескольких учреждений наделяются полномочиями инспектировать партии товаров, заявленные на экспорт, и просматривать, получать или конфисковывать учетные документы или приостанавливать действие разрешения на экспорт. |
The transfer or export of United States defence articles and defence services is controlled by the Arms Export Control Act. |
Передача или экспорт оборонных товаров и оборонных услуг Соединенных Штатов контролируется Законом о контроле за экспортом оружия. |
Export or attempt to export in violation of any of the conditions of the license granted is also punishable. |
Также наказуемыми являются экспорт и попытка экспорта в нарушение каких-либо условий, установленных в выданной лицензии. |
To export the system policy, select the Export System Policy task. |
Для экспорта системной политики выберете задачу Export System Policy (Экспорт Системной политики). |
811 Export licence: Document granting permission to export goods as detailed within a specific time.(UN/ECE/FAL) |
811 Экспортная лицензия: документ, содержащий разрешение на экспорт указанных товаров в течение определенного времени (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
Export from Central Asia to other regions in Asia could be a first step in an export promotion strategy. |
Экспорт из Центральной Азии в другие регионы Азии мог бы явиться первым шагом в стратегии развития экспорта. |
Export controls: Donors should export in accordance with applicable national and international controls (see also chapter 3 of the PACE guidance document). |
Меры контроля экспорта: доноры должны осуществлять экспорт в соответствии с применимыми национальными и международными мерами контроля (см. также главу 3 руководящего документа ПМКО). |
Export bans and export taxes were imposed by key exporters of major cereals; |
Запрет на экспорт и экспортные налоги применялись ведущими экспортерами основных зерновых; |
Agricultural commodities export, Export, import of the production of chemical industry, Export-import transactions (foreign trade activities), Declaration of the goods, which are transported under different customs regulations(export, import, transit), Export and export operations. |
Экспорт сельскохозяйственных продуктов, Экспорт, импорт продукции химической промышленности, Экспортно-импортные операции (ВЭД), Декларирование товаров, перемещаемых в различных таможенных режимах (экспорт, импорт, транзит), Экспорт и экспортные операции. |
According to the Act, the export, transit or brokerage of defence materiel is subject to specific authorization (export and brokerage licence). |
По этому закону для экспорта оборонного материала, его транзита или оказания брокерских услуг требуется получение конкретного разрешения (лицензии на экспорт или оказание брокерских услуг). |
The audits also identified the lack of a full operational loading and metering system for export sales; it is therefore not possible to reliably determine the volumes of petroleum and petroleum products for export. |
В результате проверок было также выявлено отсутствие оперативной системы загрузки и учета экспортных продаж; поэтому точно определить объемы нефти и нефтепродуктов на экспорт невозможно. |
Similarly, countries should correct and prevent trade restrictions and distortions in world agricultural markets, including by the parallel elimination of all forms of agricultural export subsidies and all export measures with equivalent effect, in accordance with the mandate of the Doha Development Round. |
Аналогичным образом, странам следует исправлять и предотвращать торговые ограничения и искажения на мировых сельскохозяйственных рынках, в том числе путем параллельной ликвидации всех видов субсидий на сельскохозяйственный экспорт и всех аналогичных по характеру мер регулирования экспорта в соответствии с мандатом Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
The Grand-Ducal Regulation of 31 October 1995 on the import, export and transit of arms, munitions and equipment specifically intended for military use and related technology prohibits the export, import and transit of chemical and biological weapons. |
Постановление Великого герцога от 31 октября 1995 года об импорте, экспорте и транзите оружия, боеприпасов и материалов, непосредственно предназначенных для военных целей, и связанных с ними технологий предусматривает запрет на экспорт, импорт и транзит химического и биологического оружия. |