The export of many controlled substances and related products affected by developing countries using old technologies would face great challenges. |
Перед развивающимися странами, использующими старые технологии, стоит сложная задача, поскольку они выступают экспортерами многих регулируемых веществ и связанных с ними товаров. |
No one group of countries, including those that only export weapons, should have discretionary powers in this respect. |
Ни одна группа стран, включая те, которые являются только экспортерами оружия, не должна обладать дискреционными полномочиями. |
However, the "Asia effect" was the main driver of external demand, and of the economic rebound, for those least developed countries that export commodities. |
Однако главной движущей силой внешнего спроса и экономического оживления в тех наименее развитых странах, которые являются экспортерами сырья, был «азиатский эффект». |
Besides, many African countries export commodities the prices of which have not increased or are still far from the levels they reached in previous decades. |
Кроме того, многие африканские страны являются экспортерами таких сырьевых товаров, цены на которые не увеличились, значительно уступая достигнутым показателям предыдущих десятилетий. |
The latter group includes a few developing countries such as Argentina, Thailand, Malaysia, Viet Nam and Brazil, whose export of certain bulk commodities, for example, cereals and oilseeds, are highly competitive. |
К последней группе стран относятся такие развивающиеся страны, как Аргентина, Таиланд, Малайзия, Вьетнам и Бразилия, которые выступают весьма конкурентоспособными экспортерами некоторых сырьевых товаров, например, зерновых культур и масличных семян. |
A public agency of this nature would deal directly with the countries which export manpower and domestic workers, and replace the many private agencies at present active in this area; |
Такое государственное бюро заменит многочисленные частные бюро, которые действуют в настоящее время, и будет непосредственно вести переговоры со странами - экспортерами рабочей силы и домашних работников; |
This further integration would be fostered by major supply challenges faced by both gas-importing countries in Europe and existing and potential export and transit countries. |
Необходимость в этой дальнейшей интеграции диктуется серьезными проблемами снабжения, которые стоят перед странами - импортерами газа в Европе, а также нынешними и перспективными экспортерами газа и странами транзита. |
All countries had a common interest in the success of the Doha round but many developing countries' share of global trade remained negligible because they depended on the export of basic commodities that were subject to price fluctuations and because they lacked access to global markets. |
Несмотря на расширение потока финансовых средств из развитых в развивающиеся страны, этот поток направляется главным образом в страны, являющиеся экспортерами сырьевых товаров или на нестабильные рынки акционерного и ссудного капитала, а не в производственные сектора экономики. |
The majority of developing countries are netagricultural importers (54 per cent) and some of the net-agricultural exporters are food importers since they export cash crops such as coffee and are food insecure. |
Большинство развивающихся стран является чистыми импортерами сельскохозяйственной продукции (54 процента), и некоторые чистые экспортеры сельскохозяйственной продукции также импортируют продовольствие, поскольку, являясь экспортерами товарных монокультур, в частности кофе, не в состоянии обеспечить себя продовольствием. |
Several are single commodity exporters and rely heavily on export earnings. |
Некоторые из них являются экспортерами всего лишь одного товара и в значительной степени зависят от экспортных поступлений. |
The increasing recourse to export restrictions and taxes was causing serious friction between importing and exporting countries. |
Более широкое использование экспортных ограничений и налогов вызывает серьезные трения между странами - импортерами и экспортерами. |
Only if those obligations are met by arms exporters can authorizing States claim that their exports and export policies are based on responsible standards. |
Только в случае выполнения таких обязательств экспортерами оружия уполномочивающие их государства могут заявлять, что их экспорт и экспортная политика соответствуют ответственным стандартам. |
Recent food crises have highlighted the role of export restrictions by exporters to mitigate domestic food shortages while importers sought to secure stable access to food. |
Недавние продовольственные кризисы наглядно продемонстрировали роль экспортных ограничений, вводимых экспортерами в целях сокращения нехватки продовольствия на внутреннем рынке, в то время как импортеры пытались обеспечить бесперебойный доступ к продовольствию. |
Experts recognized that the export taxes imposed by larger food-exporting countries had damaging repercussions on small food-importing countries. |
Эксперты признали, что введение экспортных налогов странами, являющимися крупными экспортерами продовольствия, имело тяжелые последствия для небольших стран, импортирующих продовольствие. |
In 2007, the most dynamic exporter was Africa, with export growth of 19.8 per cent, followed by Asia and Latin America. |
В 2007 году наиболее динамичными экспортерами стали страны Африки, показавшие рост объема экспорта услуг на 19,8 процента, Азии и Латинской Америки. |
But it can also reduce import dependency for energy importing countries, free up additional resources for export in energy exporting countries and alleviate fuel poverty. |
Однако она может также уменьшить зависимость от импорта для стран, импортирующих энергию, высвободить дополнительные ресурсы для экспорта в странах, являющихся экспортерами энергии, и облегчить топливную бедность. |
Countries with the highest levels of export concentration tended to be oil-producing countries and, in general, were less democratic than countries whose exports had been diversified. |
Страны с наивысшими показателями концентрации экспорта, как правило, являются экспортерами нефти и в целом менее демократичны, чем страны, имеющие диверсифицированный экспорт. |
Among net oil-importing countries, which are at a relative disadvantage, this negative effect was more than offset in the cases of Chile and Peru (which are metal exporters) by higher export prices. |
Среди стран нетто-импортеров нефти, которые находятся в относительно неблагоприятном положении, этот негативный эффект, как в случае с Чили и Перу (которые являются экспортерами металла), был более чем компенсирован повышением экспортных цен. |
According to the three gold exporters interviewed, there is no tax on gold exports and only minimal export fees are paid for the departing cargo at the airport. |
Как было установлено в ходе беседы с тремя экспортерами золота, не существует налогообложения экспорта золота и уплачиваются только минимальные экспортные сборы за грузы, отправляемые из аэропорта. |
Fifth, the restrictive export policies still applied by the exporters of nuclear technical equipment for peaceful purposes to the developing countries that are parties to the Treaty. |
в-пятых, ограничительная экспортная политика, по-прежнему применяемая экспортерами ядерного технического оборудования для мирных целей к развивающимся странам, которые являются участниками Договора. |
As in the rest of the non-oil exporting countries in Africa, export revenues are also benefiting from the recovery in international commodity prices (see below). |
Как и в других африканских странах, не являющихся экспортерами нефти, на уровне экспортных поступлений благоприятно сказывается повышение мировых цен на сырье (см. ниже). |
A large operation of illicit trafficking in motorcycles was investigated in 1994-1995 and two main patterns of export were identified: vehicles were being taken abroad by exporters or else by crew members on ships as their personal belongings. |
В 1994-1995 году было проведено расследование крупной операции по незаконному обороту мотоциклов и было выявлено два основных способа вывоза их за границу: они вывозились экспортерами или же членами экипажей судов в качестве личных вещей. |
Countries that are net exporters typically imposed export controls of some kind, which helped boost revenue and provided relief for domestic consumers, since food supply in the domestic market was increased. |
Страны, являющиеся чистыми экспортерами, как правило, вводили те или иные средства регулирования экспорта, что помогло увеличить налоговые сборы и облегчить положение отечественных потребителей, поскольку поставки продовольствия на внутренний рынок в результате этих мер возросли. |
For countries that are net food-exporters, but that have limited resources to provide subsidies, export subsidies in other countries can impede local production by increasing the volume of products on the world market and lowering their price. |
Для стран, которые являются чистыми экспортерами продовольствия, но имеют ограниченные ресурсы для предоставления субсидий, экспортные субсидии в других странах могут препятствовать местному производству путем увеличения объема продуктов на мировом рынке и снижения цен на них. |
The main exporters in terms of export share of e-commerce revenue, however, are Canada, Australia and New Zealand, and the EU, particularly the United Kingdom. |
Вместе с тем основными экспортерами по показателю доли экспортных поступлений от электронной торговли являются Канада, Австралия и Новая Зеландия, а также ЕС, и прежде всего Соединенное Королевство. |