Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Export - Поставок"

Примеры: Export - Поставок
This growth in South-South export has been experienced by all developing regions, particularly Africa. Такой рост поставок между странами Юга был характерен для всех развивающихся регионов и в первую очередь для Африки.
Information regarding denials of export licences for sensitive items, or attempted transfers identified by vigilant Customs authorities, is equally important. Столь же важной является информация, касающаяся отказа в выдаче разрешений на экспорт товаров двойного назначения или попыток осуществления поставок, выявленных благодаря бдительности таможенных служб.
Various bilateral understandings or agreements support bans and recalls in consumer markets with restrictions on further export. На основе двусторонних договоренностей и соглашений принимаются решения о введении запретов и отзыве потребительских товаров, а также об установлении ограничений в отношении дальнейших экспортных поставок.
The high export concentration of most LLDCs reflects the above constraints in market size, supply capacity and international competitiveness. Высокий уровень концентрации экспорта большинства НВМРС отражает упомянутые выше ограничения, связанные с размерами рынков, потенциалом в области поставок и конкурентоспособностью на международных рынках.
On export controls, the Conference should consider adopting the model additional protocol as a condition of supply. Что касается экспортного контроля, Конференции следует рассмотреть вопрос о том, что принятие типового дополнительного протокола является предварительным условием осуществления соответствующих поставок.
In Belgium, all exports of military materiel are subject to an export licencing regime. В отношении поставок из Бельгии любого военного снаряжения действует режим экспортного лицензирования.
The intra-Community transfers of the less sensitive dual-use items are not subject to export licences. Для поставок менее важных товаров двойного назначения в рамках Сообщества не требуется получения экспортных лицензий.
The strengthening of domestic and export supply capacity relies upon the ability of developing countries to continuously upgrade their technological capacity. Укрепление внутреннего и экспортного потенциала в области поставок зависит от способности развивающихся стран непрерывно повышать свой технический потенциал.
In 2010 the plant started export deliveries in Thailand and China. 2010 год - старт экспортных поставок в Таиланд и Китай.
The data below indicate that more transfers were reported on export forms than on import forms. Приводимые ниже данные свидетельствуют о том, что в формах по экспорту показан больший объем поставок, чем в формах по импорту.
Accordingly, Kyrgyzstan did not export or import shipments of conventional weapons in 1995. Таким образом, в Кыргызстане в 1995 году экспортных и импортных поставок обычного вооружения не производилось.
Country-level assessments of the impact of the Uruguay Round agreements on the export supply capabilities of manufacturing industries in selected African countries. Ь) оценка на страновом уровне последствий соглашений Уругвайского раунда для возможностей предприятий обрабатывающей промышленности в области экспортных поставок в отдельных странах Африки.
For export, each shipment is inspected. В случае экспорта производится инспектирование всех поставок.
The export dynamism of the energy sector extends also to equipment for renewable energy production. Динамичный рост экспорта в энергетическом секторе касается также поставок оборудования для производства возобновляемой энергии.
Increased and more effective market access can only enhance development finance if countries have the export supply capabilities to compete effectively in foreign markets. Расширенный и более эффективный доступ на рынок может лишь усилить финансирование развития, если страны обладают потенциалом экспортных поставок для эффективной конкуренции на иностранных рынках.
He noted that one Party had cited commercial confidentiality as a reason for not identifying export destinations. Он отметил, что одна Сторона сослалась на конфиденциальность коммерческой информации в качестве причины неразглашения мест назначения экспортных поставок.
Several Committee members expressed concern at the notion that Parties might fail to report export destinations with impunity. Ряд членов Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что Стороны могут довольно безнаказанно не сообщать о местах назначения экспортных поставок.
Australia's export strategy is focusing on two modes of supply, namely cross-border trade and movement of consumers. Экспортная стратегия Австралии сориентирована на два способа поставок услуг, а именно: на трансграничную торговлю и перемещение потребителей 31/.
This is coupled with identifying lower-cost sources of supply and developing strategic alliances with suppliers and highly professional processing and export companies. Параллельно этому будет вестись поиск более дешевых источников поставок и создаваться стратегические союзы с поставщиками и специализированными перерабатывающими и экспортными компаниями.
It would also extend to HFCs the Protocol's provisions on trade with non-Parties and import and export licensing requirements. Кроме того, согласно этому предложению на ГФУ будут распространены предусмотренные в Протоколе положения, касающиеся торговли с государствами, не являющимися Сторонами, а также требования относительно лицензирования импортных и экспортных поставок.
To build competitive, inclusive and sustainable supply capacities requires enabling developing countries to add value to human and natural resources and access local and export markets. Для создания конкурентного, всеохватывающего и устойчивого потенциала в области осуществления поставок необходимо предоставить развивающимся странам возможности для более эффективного использования людских и природных ресурсов и выхода на местные и экспортные рынки.
The pressure on China to stimulate consumption and to cut export supply was well known. Оказываемое на Китай давление, направленное на стимулирование потребления и сокращение экспортных поставок, хорошо известно.
The report also stated that the ozone centre of Kyrgyzstan had conducted monitoring of the import and export licensing system. В этом докладе также отмечается, что действующий в Кыргызстане центр по озону провел мониторинг функционирования системы лицензирования импортных и экспортных поставок.
EU legislation presents a clear package of legislation, including the needed institutional and technical infrastructure to enable export to the EU. Законодательство ЕС представляет собой комплекс четких законодательных актов, касающихся институциональной и технической инфраструктуры, необходимой для проведения экспортных поставок в ЕС.
For export (all other countries including EU), each shipment is inspected. В случае экспорта (во все другие страны, включая ЕС) производится инспектирование всех поставок.