High costs and the distance to markets restrict their ability to export. |
Высокие расходы и отдаленность рынков ограничивают их способность осуществлять экспорт. |
My delegation has noted the decision of several States to impose moratoriums on or ban the production, export and operational use of these weapons. |
Моя делегация отмечает решение ряда государств ввести мораторий или запретить производство, экспорт и оперативное применение этих видов оружия. |
We have stopped the export of anti-personnel landmines and have led an effort to halt all trade in such inhumane instruments. |
Мы прекратили экспорт противопехотных наземных мин и стали инициаторами усилий по прекращению всякой торговли этим бесчеловечным орудием войны. |
It planned further to extend its one-year export moratorium on anti-personnel land-mines, which had first been announced on 28 September 1995. |
Оно далее планирует продлить свой годичный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, который был впервые объявлен 28 сентября 1995 года. |
It welcomed the unilateral decisions of some countries on a total ban on mines, or a moratorium on their use or export. |
Он приветствует односторонние решения некоторых стран о полном запрещении мин или о введении моратория на их применение или экспорт. |
In 1995, we suspended the export, sale or transfer of all types of mines. |
В 1995 году мы приостановили экспорт, продажу и передачу мин всех типов. |
The export of incinerators is also a form of polluting industry transfer. |
Экспорт сжигательных установок также представляет своего рода перемещение процессов, загрязняющих окружающую среду. |
Three quarters of the 15 per cent was cultivated by mechanized commercial farmers mainly for export crops. |
Три четверти из этих 15 процентов земель занимали механизированные товарные фермы, на которых велось выращивание культур, главным образом предназначенных на экспорт. |
The book, with five country case studies, examines problems in manufacturing for export in the developing countries. |
В этом издании, содержащем результаты пяти целевых исследований по странам, рассматриваются проблемы производства в развивающихся странах товаров на экспорт. |
The table shows that, apart from Lesotho, all African LDCs would experience export shortfalls. |
В таблице показано, что, помимо Лесото, во всех остальных африканских НРС экспорт сократится. |
Imported raw materials for export goods are free from customs duty. |
Таможенные пошлины с импортируемого сырья, используемого в производстве продукции на экспорт, не взимаются. |
That is also the reason why we established a moratorium on the manufacture, import and export of small arms. |
По той же причине мы ввели мораторий на производство, импорт и экспорт стрелкового оружия. |
Production for export can generate income, employment, and the foreign exchange which poor countries need for their development. |
Производство на экспорт может обеспечивать доходы, занятость и иностранную валюту, в которой бедные страны нуждаются для своего развития. |
This Code sets out eight criteria which must be met before the export of a weapon can be authorized. |
Этот текст излагает восемь критериев, подлежащих рассмотрению перед выдачей разрешения на экспорт вооружения. |
Within a few weeks, however, Toyota announced that it was planning to increase production, especially for export. |
Однако через несколько недель "Тойота" объявила о том, что она планирует увеличить производство, особенно на экспорт. |
Government authorities such as the Trade Development Board of Singapore or the Philippines Customs Bureau have actively facilitated GSP export operations. |
Правительственные органы, такие, как Совет по развитию торговли Сингапура или Филиппинское таможенное бюро, активно стимулируют экспорт по линии ВСП. |
A more systematic approach to providing an enabling environment for delivering service export products that are high-quality and cost competitive is needed. |
Требуется более систематический подход к созданию условий, которые помогали бы предлагать на экспорт высококачественные услуги по конкурентоспособным ценам. |
Many of these countries are now in a position to boost their export and open up new markets. |
Многие из этих стран способны в настоящее время наращивать свой экспорт и завоевывать новые рынки. |
Manufacturing is dominated by production for domestic demand and the semi-processing of raw materials for export. |
В обрабатывающей промышленности преобладает производство продукции для удовлетворения внутреннего спроса и первичная переработка сырья на экспорт. |
The latter are usually the modern manufacturing industries which produce for export rather than for the domestic market. |
К последней же категории обычно относятся современные отрасли обрабатывающей промышленности, производящие продукцию на экспорт, а не на внутренний рынок. |
The export of radioactive wastes should be prohibited, except to countries with appropriate waste treatment and storage facilities. |
Следует запретить экспорт радиоактивных отходов, кроме как в страны, имеющие технические средства для надлежащей обработки и хранения отходов. |
American laws and regulations allow the proper export of certain battery scrap for recycling operations. |
Американские законы и правила допускают осуществляемый надлежащим образом экспорт определенных видов аккумуляторного лома в целях рециркуляции. |
Most are engaged in the production of fabric and plastics for export. |
Большинство из них занимаются производством тканей и изделий из пластмассы на экспорт. |
All such exports require a permit for export from the New Zealand Ministry of Foreign Affairs and Trade. |
Все эти поставки требуют разрешения на экспорт со стороны министерства иностранных дел и торговли Новой Зеландии. |
As a matter of policy, the Government of New Zealand does not approve the export of small arms to areas of regional tension. |
В рамках проводимой политики правительство Новой Зеландии не разрешает экспорт стрелкового оружия в районы региональной напряженности. |