While Government agencies heavily tax the production and export of natural resources, many of the revenues generated remain unaccounted for. |
Хотя правительственные учреждения облагают большими налогами производство и экспорт природных ресурсов, многие из получаемых доходов остаются неучтенными. |
The General Customs Administration ensures strict control of the authenticity of signatures authorizing the import or export of such materials. |
Главное таможенное управление Республики обеспечивает строгий контроль подлинности подписей на документах, разрешающих импорт и экспорт указанных веществ. |
Most States of the subregion have introduced laws regulating the import and export of weapons. |
Большинство государств субрегиона приняли законы, регулирующие импорт и экспорт оружия. |
For instance, Indonesia imposed an export tax on cocoa beans to support its cocoa processing industry. |
Например, Индонезия ввела налог на экспорт какао-бобов для поддержки промышленности по переработке какао. |
The imposition of log export taxes in the Russian Federation could also have played a role in increasing wood prices. |
Введение налогов на экспорт круглого леса в Российской Федерации также могло сыграть свою роль в росте цен на древесину. |
The example of Indonesia was cited, which was able to move up the value chain by applying export taxes on timber. |
Был приведен пример Индонезии, которая смогла выйти на более высокие этапы создания стоимости благодаря введению пошлин на экспорт древесины. |
In comparison with 2006, their export grew by 36 per cent. |
По сравнению с 2006 годом их экспорт вырос на 36%. |
The Committee conducted a one-year review of existing deemed export licensing policy and will publish its findings soon. |
Комитет провел обзор политики выдачи лицензий на предполагаемый экспорт за последний год и в ближайшее время опубликует его результаты. |
The Customs Act also prescribes rules regarding licensing for the import and export of certain items. |
Кроме того, Закон о таможенной службе предписывает правила, касающиеся получения лицензии на импорт и экспорт определенных предметов. |
Many countries have promoted exports by cutting tax related to export production, or by offering tax rebates and duty drawbacks. |
Многие страны стимулируют экспорт, снижая налогообложение экспортных производств или практикуя налоговые льготы и возврат пошлин. |
For example the recent dispute regarding China's export restrictions on certain raw materials was challenged by the United States, EU and Mexico. |
Например, недавно Соединенные Штаты, ЕС и Мексика оспаривали введенные Китаем ограничения на экспорт ряда сырьевых материалов. |
In this context, he stressed that the corresponding laws governing export activities should be adjusted accordingly. |
Он подчеркнул, что в этом контексте следует внести надлежащие поправки в соответствующие законы, регулирующие экспорт. |
The Republic of Korea exercises tight control over anti-personnel landmines and is enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. |
Республика Корея осуществляет жесткий контроль за противопехотными минами и следит за соблюдением бессрочного моратория на их экспорт. |
Australia has also prohibited the export of certain Australian goods to Syria. |
Австралия также запретила экспорт некоторых австралийских товаров в Сирию. |
Belgian law prohibited the export of weapons to countries that recruited child soldiers. |
Бельгийское законодательство запрещает экспорт оружия в страны, в которых вербуются дети-солдаты. |
Paragraph 3 above would not allow the import or export of mercury for use in artisanal and small-scale gold mining. |
Пункт З выше не позволил бы импорт и экспорт ртути для использования в кустарной и мелкомасштабной золотодобыче. |
The export of products or services of any kind from Cuba to the United States remains prohibited. |
Сохраняется запрет на экспорт всех видов товаров и услуг с Кубы в Соединенные Штаты. |
Furthermore, import and export licences are not granted if in contravention of United Nations, European Union or OSCE embargoes. |
Кроме того, лицензии на импорт и экспорт не выдаются в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций, Европейского союза и ОБСЕ. |
In terms of international transactions or activities, an arms trade treaty should cover both import and export. |
Что касается международных операций или видов деятельности, то договор должен охватывать как импорт, так и экспорт. |
Portugal supports the clearest and highest standards possible against which to check export requests. |
Португалия поддерживает самые четкие и высокие стандарты, с которыми можно сверять заявки на экспорт. |
Governments in developing countries have also been pressed to promote the production of export crops. |
В развивающихся странах правительства также оказались вынуждены уделять преимущественное внимание выращиванию сельскохозяйственных культур на экспорт. |
With global demand expansion being likely to slow down further, sustained growth would no longer be achievable through export orientation. |
Учитывая вероятность того, что мировой спрос продолжит сокращаться, устойчивый рост будет более невозможен при сохранении ориентации на экспорт. |
However, certain States continued to impose excessive restrictions on the export of nuclear materials for peaceful purposes. |
Однако некоторые государства по-прежнему налагают чрезмерные ограничения на экспорт ядерных материалов в мирных целях. |
Under these circumstances there is no guarantee that goods for export actually leave the country. |
При таких условиях не существует гарантий того, что товары, предназначенные на экспорт, действительно вывозятся из страны. |
In turn, they can extend lending to the exporter, for example in the form of working capital to produce the goods for export. |
В свою очередь он может предоставить экспортеру кредит, например, в форме оборотного капитала для производства продукции на экспорт. |