| India promised that it would not export its weapons technology. | Индия обещала, что она не будет экспортировать свою технологию в области вооружений. | 
| Lebanon cannot export terrorism and expect peace in return. | Ливан не может экспортировать терроризм и взамен этого рассчитывать на мир. | 
| It may even be economically rational to produce and export low-value unprocessed commodities. | Иногда с экономической точки зрения бывает даже разумно производить и экспортировать дешевые сырьевые товары, не прошедшие переработки. | 
| A "yellow" mine can still export certified minerals, but has six months to correct the infractions. | Хотя «желтый» рудник может продолжать экспортировать сертифицированные минералы, ему дается шесть месяцев на исправление нарушений. | 
| Tom couldn't figure out how to export JPEG files. | Том не мог разобраться, как экспортировать JPEG файлы. | 
| The web application contains various search options by waterway and by country and can export data. | Это веб-приложение предлагает различные варианты поиска по водному пути и по стране, а также позволяет экспортировать данные. | 
| LDCs could export relatively more technologically sophisticated goods to DDEs than to the North. | НРС могут экспортировать в ДРС более технологически сложную продукцию, чем в страны Севера. | 
| Allows you to import and export keyphrase lists. | Позволяет импортировать и экспортировать списки ключевых слов. | 
| Now the program can export links right from 10 built-in browsers. | Программа теперь может экспортировать ссылки прямо из 10 встроенных браузеров. | 
| A dealer called Peter de Winter is about to export it to a private museum in Chicago. | У торговца по имени Питер Де Винтер, и он собирается экспортировать его в частный музей в Чикаго. | 
| In addition, given its aspirations to export food to its Caribbean neighbours, Guyana needed to focus on building additional marketing and information capacity. | Кроме того, с учетом желания Гайаны экспортировать продовольствие в соседние страны Карибского бассейна ей необходимо сосредоточить внимание на создании дополнительного потенциала в области организации сбыта и информации. | 
| Therefore, the principal was not able to import the merchandise from the supplier or export it to the buyer. | Вследствие этого принципал не смог импортировать товар, закупленный у поставщика, и экспортировать его покупателю. | 
| Diamond-buying offices in Monrovia continue to buy and export diamonds in violation of the United Nations embargo. | Пункты скупки алмазов в Монровии продолжают покупать и экспортировать алмазы в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций. | 
| This promises to improve opportunities for Bosnia and Herzegovina producers to export their agricultural products. | Это событие сулит повышение возможностей производителей в Боснии и Герцеговине экспортировать свою сельскохозяйственную продукцию. | 
| Under the blockade, Cuba cannot export any product to the United States. | Из-за блокады Куба не может экспортировать в Соединенные Штаты ничего из своей продукции. | 
| Not one company in the world can export confectioneries to the United States if they contain Cuban sugar. | Ни одно предприятие в мире не может экспортировать в Соединенные Штаты кондитерские изделия, если в них содержится кубинский сахар. | 
| The Government of Montserrat is finalizing protocols in a trade deal that will allow the export of certain food crops to Antigua. | Правительство Монтсеррата завершает подготовку протоколов в рамках торгового соглашения, которое позволит экспортировать определенные продовольственные сельскохозяйственные культуры в Антигуа. | 
| Poor African countries will finally be able to export their products. | Бедные африканские страны смогут, наконец, экспортировать свою продукцию. | 
| In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties. | Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин. | 
| Pursuant to this code, no Czech company is legally authorized to export arms and military equipment to Somalia. | В соответствии с этим кодексом ни одной чешской компании не разрешается на законных основаниях экспортировать оружие и военную технику в Сомали. | 
| BMBY.system allows you to export all the data on the purchasers and to handle everything required to promote the deal online. | BMBY.system позволяет экспортировать данные о покупателях и управлять всей необходимой информацией для того, чтобы совершать сделки он-лайн. | 
| This download allows you to export and save to the PDF and XPS formats in eight 2007 Microsoft Office programs. | Данный загружаемый файл позволяет экспортировать и сохранять данные в форматах PDF и XPS в восьми программах пакета 2007 Microsoft Office. | 
| Then export the image in your bitmap format of choice. | Затем уже можно экспортировать изображение в растровый формат по вашему выбору. | 
| On the remote machine, you need to export the $DISPLAY variable to your local machine. | На удаленной машине необходимо экспортировать переменную $DISPLAY для локальной машины. | 
| It is a model that he believes Brazil could export through joint ventures with other Latin American Countries. | Это модель, которую, по его мнению, Бразилия может экспортировать через совместные предприятия с участием других стран Латинской Америки. |