Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспорт

Примеры в контексте "Export - Экспорт"

Примеры: Export - Экспорт
The scope of Law covers: export, brokering services, technical assistance, import and transit of dual use and military goods. Этот закон распространяется на экспорт, посреднические услуги, техническую помощь, импорт и транзит товаров двойного и военного назначения.
The Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship notifies the exporter about the need for export licence in that case. В этом случае министерство экономики, труда и предпринимательства уведомляет экспортера о необходимости получения лицензии на экспорт.
In this case also the Ministry notifies the exporter that the export licence is needed. И в этом случае министерство уведомляет экспортера о необходимости получения лицензии на экспорт.
A request for the issuing of the export licence is submitted to the Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship. Заявка на выдачу лицензии на экспорт представляется в министерство экономики, труда и предпринимательства.
This technology is used in the examination of both inbound (import) and outbound (export) shipments. Эти технические средства используются для досмотра как прибывающих (импорт), так и отправляемых (экспорт) грузов.
He also pointed out problems related to software availability, licensing and export regulations. От также указал на проблемы, связанные с программным обеспечением, лицензиями и положениями, регулирующими экспорт.
In granting export authorization, the Spanish authorities will apply the resolution with a strong presumption of denial. В вопросах выдачи разрешений на экспорт испанские власти руководствуются положениями резолюции и, как правило, отказывают в их выдаче.
The lines are mostly geared to the export of large quantities of minerals. Работа железнодорожных линий ориентирована главным образом на экспорт больших объемов минерального сырья.
Moreover, EU law prohibits the export of unsafe food. Кроме того, законодательство ЕС запрещает экспорт некачественного продовольствия.
supporting strategies to address revenue implications of trade liberalisation agreements and developing export orientated industries. Climate Change поддержке стратегий решения проблем, связанных с последствиями соглашений по либерализации торговли для получаемых доходов, и развитию ориентированных на экспорт отраслей;
Countries that participate should pass legislation to enforce the KPCS minimum standards and establish control systems governing the import and export of rough diamonds. Страны-участницы должны принять законодательство для придания силы минимальным стандартам ССКП и создания систем контроля, регулирующих импорт и экспорт необработанных алмазов.
Legitimate arms export plays a significant role in ensuring national security for these countries according to the norms of international law. Законный экспорт оружия играет значительную роль в деле обеспечения национальной безопасности этих стран в соответствии с нормами международного права.
Licensing procedures and practices are the mechanisms by which individual export licence decisions are made. Отдельные решения о выдаче лицензий на экспорт принимаются в рамках установленных процедур и нормативных положений о порядке лицензирования.
The large-scale, agro-industrial producers that the global supply chain favours often produce crops for export through monoculture. Крупные агропромышленные производители, которые получают выгоды от глобальных сетей снабжения, часто производят на экспорт зерно за счет использования монокультуры.
The introduction of export restrictions on food commodities had aggravated the world food situation and should be removed. Введение ограничений на экспорт продовольственных товаров привело к существенному ухудшению мировой продовольственной ситуации и должно быть отменено.
Trade policies are among the most-used measures: 18 countries reduced import tariffs on cereals and 17 imposed export restrictions. Торговая политика относится к числу наиболее популярных мер: 18 стран снизили импортные пошлины на зерновые, а 17 государств ввели ограничения на экспорт.
Agricultural modernization has caused the widespread introduction of commercial crops for export based on the intensive use of modern agrochemical inputs. ЗЗ. Модернизация сельского хозяйства привела к широкому использованию коммерческих видов сельскохозяйственных культур, производимых на экспорт на основе интенсивного использования современных агрохимических вводимых факторов.
Rising international prices and export restrictions imposed by some countries have made this more difficult. Увеличение мировых цен и ограничения на экспорт, вводимые некоторыми странами, еще более осложнили эту задачу.
The USA may implement a mercury export ban somewhat similar to that in the EU. США могут ввести запрет на экспорт ртути, аналогичный запрету ЕС.
Fourteen of the countries using export restrictions placed quantitative restrictions or outright bans on exports. Четырнадцать из стран, установивших их, прибегли к количественным ограничениям или прямому запрету на экспорт.
The next firm awarded also offered United States equipment, and was unsuccessful since it did not get an export licence. Следующая компания также предложила американское оборудование, но поставить его не смогла, поскольку не получила лицензию на экспорт.
A clear example in that regard is the ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region. Очевидным примером в этой связи является широкомасштабный и безответственный экспорт оружия в регион Ближнего Востока.
Since November 2008, Singapore has imposed an indefinite moratorium on the export of cluster munitions. С ноября 2008 года Сингапур ввел бессрочный мораторий на экспорт кассетных боеприпасов.
Japan has consistently backed the arms trade treaty initiative which would ensure the responsible import, export and transfer of arms. Япония последовательно выступает в поддержку инициативы о заключении договора о торговле оружием, который бы обеспечил ответственный импорт, экспорт и передачу вооружений.
Such a fall would affect the production and export of commodities, manufactures and services in most developing countries. Такое сокращение может повлиять на производство и экспорт сырья, промышленных товаров и услуг в большинстве развивающихся стран.